Translate.vc / Espanhol → Inglês / Pues
Pues tradutor Inglês
109,085 parallel translation
- Pues...
No. - Well...
Pues ahora te controla a ti. Te arrancó los dientes y te hace el amor en el rostro.
Well, now it's on top of you, it's knocked your teeth out, and it's making sweet love to your face!
Pues vamos.
Come on then.
Pues se acabó la vigilia.
Vigil over then.
Pues yo estoy embarazada. ¿ Y tú?
So I'm with child. Are you?
Pues claro que estoy hablando de nosotros.
Of course I'm talking about us.
- Pues qué bueno que algunas cosas se mantienen igual después del apocalipsis.
- Well, it's a good thing some things stay the same after the apocalypse.
"¿ Qué son los camaroneros?" Colega, pues los camaroneros.
"What are shrimpermen"? Dude, shrimpermen.
Pues dos sorbos.
Then two swallows.
¡ Pues no! ¡ No!
Well, no!
Pues resulta que Sara le ha ofrecido un ascenso. Y, por lo que tengo entendido, las condiciones son bastante mejores que las que ha tenido hasta ahora.
Well, Sara's offered her a promotion... and from what I heard, the conditions are much better than what she's had up to now.
[Mario] Pues a mí no me ha dicho nada.
[Mario] She didn't say anything to me.
Pues es de Administración.
He's in administration.
Pues encantada. ¿ Nos vamos?
Nice to meet you. - Shall we go?
[hombre] Pues Beltrán dijo que tenía que estar aquí.
[man] Beltrán said it should be here.
Pues bienvenida a la pensión, Lidia.
Welcome to the boardinghouse, Lidia.
Pues parece una reunión sindical. - [Carlota] Con independencia económica...
- It looks like a union meeting.
Pero por el otro pues Ángeles es madre, y está casada, y tiene un niño.
But Ángeles is a mother. She's married with a child.
Pues digo que te has pasado un poquito con el anís.
- Sit down. - You overdid it with the anisette.
Bueno, pues habrá algunos seguro que se preocupan e intentan hacerlo bien, no sé.
I know that some of them try to do the right thing. Who knows?
Pues yo no.
I can't.
- Bueno, pues cógelo. Así lo solucionas.
Then pick it up and sort it out.
Ah, pues me confundí, soy la operadora 57, cinco siete.
I got mixed up. I'm Operator 57. Five-seven.
Pues nada, entonces nada, muchísimas gracias, señorita, y disculpe las molestias.
Thanks a lot. Sorry to bother you.
[tajante] Pues no lo dejes.
Then don't quit.
Pues párese como un hombre que no sabe si sentarse o no.
Well, then, stand like a man who doesn't know whether to sit or not.
¡ Pues entonces habrá cerveza por la mañana, señor!
Well, then, it's ale for breakfast, Lord!
Pues... mi petición para casarme, señor.
Well... my request to marry, Lord.
Pues me alegra escucharlo.
Well, I am pleased to hear it.
- Pues puedo verte los dientes.
- Well, I can see your teeth.
Pues no debe haber ido lejos.
Well, he can't have gone far.
Pues, creer en Dios es parecido a eso...
So, believing in God is kind of like that...
Pues, supongo que yo también soy atea.
Well, I guess I'm an atheist, too.
Pues... Sí, pero no fue así.
I... yes, but it didn't.
Pues, vine para hacer un reportaje sobre el tiroteo.
So, I'm looking to do a story on the shooting.
Bueno, pues, quería ir.
Yeah, well, I wanted to go.
Sí, pues, es que...
Yeah, well, I... I...
Bueno, pues, a mí tampoco me interesan las fuentes "parciales", Sr. Strobel.
Well, I'm not interested in bias either, Mr. Strobel.
Pues, no según los datos históricos.
Well, not according to historical records.
Bueno, pues, se le rompió la fuente.
Okay, well, her water broke.
No te podía localizar, así que me llamó a mí y, pues, la traje aquí.
She couldn't reach you, so she called me, and... well, I drove her here.
Pues, ya publicaron el anuncio del nacimiento en el periódico.
Well, the announcement's in the paper.
Bueno, pues... Entonces, cuénteme qué fue lo que ocurrió.
Okay, so then... so then tell me how it all went down.
Pues, ¿ puede Ud. Ser más específico?
Well, would you like to be more specific?
Pues, del mismo modo que autenticamos cualquier documento histórico : Comparamos y contrastamos las copias que se han recuperado.
Well, the same way we authenticate by comparing and contrasting the copies that have been recovered.
Pues, ¿ de quién es la culpa, Leslie?
Well, whose fault is that, Leslie?
Pues, yo necesito sentirlo aquí.
Yeah, I need to feel it right here.
- Bueno, pues, el caso documentado más antiguo dice que Jesús fue enterrado dignamente en una tumba...
- Well, actually, the earliest recorded accounts tell us that Jesus was properly buried in a tomb...
Lamentablemente mi hija, que está encinta, acaba de llamarme de emergencia pues el bebé está muy inquieto.
- Pregnant daughter. - from my pregnant daughter... - The baby is in distress.
Bueno, pues...
Well... [clears throat] All right, then.
Pues, ¿ qué...
So, what are you...