Translate.vc / Espanhol → Inglês / Pulled
Pulled tradutor Inglês
21,151 parallel translation
El cable debe haber llegado retirado de la cámara.
The wire must have got pulled out of the camera.
Sabes, creo que me torcí algo al salir de la camioneta esta tarde.
Then I... You know, I think maybe I pulled something getting out of the van this afternoon.
- Sí, hasta que se lo quitó.
Yeah, until he pulled it.
Papito te quitó la mesada, pero no hay problema porque ibas a recibir mucho más de tu madre, ¿ no?
Daddy pulled your allowance, but that's no problem cos you were about to get a load more from your mother, weren't you?
Zac me apartó de ella.
Zac pulled her off me.
Acabamos de llegar.
- We just pulled up.
Porque Yates, va a ver a Benson, Dodds, y a Barba allí, y va a pensar que están conspirando contra él, o peor, va a pensar que lo engañé.
Because Yates, he gets one look at Benson, Dodds, and Barba up there, and he's gonna think that they're all ganging up on him, or worse, he's gonna think that I pulled a bait and switch on him.
Mi personal ha extraído cámaras de seguridad, registros de visitantes y archivos de personal.
My staff has pulled security cameras, visitors'logs, and personnel files.
- Fallaba un ejercicio que controlaba... Hablamos y me dijo que tenía problemas personales, que no sabía qué hacer.
He kept fumbling a tactical drill he usually aced, so I pulled him aside and confronted him.
Sacó su arma, lucharon...
He pulled his gun, they fought,
Tú sacaste a mi papá, ¿ cierto?
You pulled my dad out, right?
Separó a mamá y mi hermano y los hizo besarse frente a todos.
She pulled my mom and my little brother out of line and made them kiss for 20 minutes in front of everybody.
Me subí el pantalón y me fui.
I pulled up my panties and left.
La balística del arma que rendiste coincidir las babosas sacado de Dennis Hicks.
The ballistics on the weapon that you surrendered match the slugs pulled from Dennis Hicks.
Anissa la atrajo cada vez más hacia el bosque.
Anissa pulled her deeper and deeper into the woods.
Solíamos ser cercanos, pero ahora se alejó de mí por completo.
We used to be so close, but now he's totally pulled away from me.
¿ Sabe por qué la detuve?
You know why I pulled you over?
La paró un policía uniformado quien le exigió efectivo para dejarla ir.
Pulled over by a uniformed police who demanded cash to let her go.
Todas las veces que he sido detenido por la policía, cacheado por la policía, empujado hacia abajo en la acera por primera vez por los policías, engañado por los policías, golpeado por la policía, estafado... por policías... todas esas veces.
All the times I been pulled over by cops, frisked by cops, shoved down on the sidewalk face-first by cops, lied to by cops, knocked around by cops, ripped off... by cops... all those times.
No tenía ninguna identificación encima cuando lo sacaron del lago.
You didn't have any identification on you when they pulled you out of the lake.
Me sacaron de un lago.
They pulled me out of the lake.
Has sacado a tu agente
You pulled your agent out
Oye, Stan. "Cuando la puerta se atascó al intentar sacar algunos archivos, el agente Gaad tiró reiteradamente".
Hey, Stan. "When the door became stuck" "while attempting to remove some files,." "Agent Gaad pulled repeatedly." [beeping]
He sacado mi mejor receta para Prosper.
I pulled out my best recipe for Prosper.
Si Ernest supiera el lío que tienes con tu mujer,
If Ernest knew the mess you pulled with your wife,
- El fondo de pensión se retiró.
- The pension fund pulled out.
Nuestro mayor inversor se ha retirado por la mala publicidad.
Our biggest Danish investor pulled out because of the bad press.
otros siete inversionistas daneses se han retirado.
Seven other Danish investors have pulled out in the last hour.
Me alejé de él dos minutos. Sólo dos minutos. Sacó todos los DVD de sus cajas y partió la mitad de ellos en pedazos.
I left him alone for two minutes, and then he pulled all the DVDs off the shelf and bit them to pieces.
Me puso a su lado esta mañana.
He pulled me aside this morning.
Ese fue un acto irresponsable, Srta. Conrad.
That was some crazy stunt you pulled, Miss Conrad.
Sacó su arma en defensa propia, pero el atacante le disparó primero.
He pulled his gun in self-defense. The attacker got him first.
Pero en lugar de eso, por algún motivo, también se puso el arma en su cabeza y jaló del gatillo.
But instead, for some reason, he also put his weapon to his head and pulled the trigger.
Me apartó de ella y cuando le pregunté quién era, me dijo que estuvo en su clase hace tres años.
He pulled me away from her and when I asked who she was, he said that she was in his AP class three years ago.
Tío, cuando te conoció, pensamos... pensamos que se había calmado.
Yo, man, when she met you, we thought... We thought she pulled her shit together.
Así que me saqué todos los trucos de la manga, una cena maravillosa, una velada romántica, ella estaba muy feliz.
So I pulled out all the stops, beautiful dinner, we had a lovely evening, she was very happy.
Con electricidad que Franklin jaló del aire y la atrapó en un frasco.
With electricity that Franklin pulled down out of the sky and trapped in a jar.
Cuando lo sacaron del agua, le encontraron un revólver.
When they pulled him out of the water, they found a revolver on him.
Ya sabes, no quiero que me detenga un policía.
You know, I don't want you to get pulled over by a cop.
Saqué los registros desde el teléfono del asesino.
I pulled the records from the killer's phone.
Entonces Sonia saldría y nos llevaría a Joey, que fue quien disparó para que ella huyera.
Then Sonia would get out and lead us to Joey, who pulled pulled a gun so she could run away.
Hemos investigado tus cuentas, Joey.
We pulled your financials, Joey.
Tiene dos camiones por ahí.
Got two garbage trucks just pulled up outside.
Jefe, los niños estaban afuera cuando salimos.
Chief, kids were already outside when we pulled up.
Lo saqué.
I pulled it.
Bueno, su marido, que no podían planear nada romántica Con una pistola en la cabeza, Pueden haber llevado a dos promposals a la vez.
Well, your husband, who couldn't plan anything romantic with a gun to his head, may have pulled off two promposals at once.
La tierra se tragó a Lou.
Lou got pulled into the ground.
La tierra no se lo tragó.
He didn't get pulled into the ground.
La última vez que la vi, la estaban sacando por una ventana.
Last time I saw her, she was being pulled out a window.
Vimos el video de vigilancia.
We pulled surveillance video from the courthouse.
Saqué esto de uno de los cuerpos.
I pulled this off from one of the bodies.