Translate.vc / Espanhol → Inglês / Pura
Pura tradutor Inglês
9,041 parallel translation
Por primera vez en la historia hemos creado un jardín de ideología pura donde cada trabajador puede prosperar a salvo de la plaga de cualquier pensamiento contradictorio real.
We have created, for the first time in all history, a garden of pure ideology where each worker may bloom secure from the pests of any contradictory true thoughts.
Algarabía, pura algarabía.
Gibberish, pure gibberish.
Cualquier otra cosa que elijas hacer... es pura ignorancia.
Anything else you choose to do... is pure ignorance.
Pura mierda.
- That's fucking bullshit.
Es pura fantasía.
All fantasy.
"Pura vida" es lo que decimos en vez de "hola" o "adiós".
Oh, "pura vida" is what we say instead of "hello" or "goodbye."
Significa "vida plena, pura".
It means "pure living, pure life."
Pura vida, mi...
Pura vida, my...
Leo la energía en mi trabajo, Y... Y la tuya es pura y dulce y amorosa y enriquecedora.
I read energy in my work, and... and yours is pure and sweet and loving and nurturing.
Sin embargo, Eleanor seguía buscando en los rostros de la gente... el momento en que se iluminaban con pura emoción.
Still, Eleanor secretly searched out strangers'faces, for the moment they flickered with unguarded emotion.
No te preocupes. Encontraremos la fórmula y todo volverá a ser como antes. Pura felicidad y eso.
Don't worry, SpongeBob, we'll find the secret formula and everything will go back to the way it was, you know, all happy and junk.
Pura mierda!
What rot!
Le creería a Ahab si tuviera dos piernas y no pudiera explicar por qué quería a la ballena, pero eso de que la pierna es su motivación, es pura... Parece creación de la esposa de un ejecutivo.
You know, I'd believe Ahab if he had two legs and wanted the whale for reasons he couldn't explain, but the whole... missing leg as motivation, man, that's it's like the executive's wife thought of that shit.
- Es pura mierda, jefe.
- It's all bullshit, boss.
Qué pura sangre.
What a thoroughbred.
Mas a través de pura determinación, este niño alcanzó su máximo potencial y llevó a su equipo a las finales regionales del estado por primera vez.
Yet, through sheer determination, this boy rose to his full potential and he led his team to the State Regional Finals for the very first time.
Esa sensación de felicidad pura.
The totally pure happiness.
Así se ve cuando todo es pura alegría.
How it looks when you are well.
Pura en todo sentido de la palabra.
Pure in every sense of the word.
Pura mierda.
So fucking shite.
Si, pura mierda.
Yeah, bollocks.
Las minas de arcilla Sharpe... han sido proveedoras de la arcilla escarlata más pura desde 1 796.
The Sharpe clay mines have been royal purveyors of the purest scarlet clay since 1796.
¿ Con un alma pura que redimir?
A pure soul to be redeemed?
La cárcel es como vida destilada en su forma más pura.
Prison is like life distilled to its purest form.
Los osos polares tienen la expresión más pura de arrepentimiento en el reino animal.
Polar Bears have the purest expression of regret in the animal kingdom.
- Pura fuerza de carácter.
- Pure strength of character.
Apenas bajan del autobús, ¡ bebemos el agua pura del pozo del búho!
First thing off the bus, we drink the pure water from the owl's fountain.
Bueno, es sólo pura suerte que me presenté de la manera que hay.
Well it's just dumb luck that I showed up way out there.
Porque sé que la reencarnación es pura basura.
Because I realize that reincarnation is a load of crap.
Es pura superstición.
That's just superstition.
ADN en su más pura forma.
The purest form of DNA.
Nuestra historia de amor era pura.
I loved her and it was pure.
A excepción de eso, lo que soy es solo un pedazo de una increíble y pura claridad flotando.
But except for that what I am is just a floating chunk of unbelievably pure clarity.
La profesión de educación se ha convertido a pura tecnología.
The education profession has gone pure tech.
- No eres mexicano pura sangre.
- You're not Mexican. - I'm an eighth.
Era pura.
It was pure.
Pura cháchara y nada de acción.
All talk and no action.
Nuestra misión es cien por cien pura.
Our mission is 100 % pure.
Le voy a decir la pura verdad, Sr. Fuller,
I'll tell you the honest truth, Mr. Fuller,
Esto es pura mierda.
- This is bullshit.
¡ Esto es pura mierda!
This is bullshit.
Y después, todas las cosas podridas podrían colapsar. En la ironía pura de que, cada escritor desempleado está empleado.
And then this whole rotten thing could collapse on the sheer irony that every unemployable writer is employed.
- Uds. son pura mierda.
- And calamari in no time at all.
Llegamos y quitamos la oscuridad reemplazándola con pura blancura. "
We come here and we move out the dark with pure whiteness. "
Cocaína ultra pura, puro y real LSD. MDMA de alto grado, también conocido como "Molly"... Todo con envío rápido y gratuito.
Ultra clean cocaine, clean and real LSD, high grade MDMA, also known as "Molly"... all with fast and free shipping.
Es pura adrenalina.
It's an adrenaline rush.
Me educaron en la más pura tradición católica... hasta el final de la guerra.
They raised me in the purest Catholic tradition until the end of the war.
Para mi eso es pura injusticia.
To me that's sheer injustice
Mis chicos los traen a nuestra Isla enseguida, y tras unas semanas de frutas, verduras y agua pura, sus cuerpos se limpian.
As soon as we find them, my boys bag'em. They bring them here to our private island, and after a few weeks of fruits, vegetables, and pure island drinking water, their bodies are clean.
Es un caballo de carreras, un pura sangre.
We got a racehorse here, a thoroughbred.
Una, pura e inocente.
One, pure and innocent.