Translate.vc / Espanhol → Inglês / Páre
Páre tradutor Inglês
9,414 parallel translation
Me paré debajo del reloj de la estación de Waterloo cuando un hombre llamado Jack me confundió con su cita a ciegas y en vez de sólo decir,
I was standing underneath the clock at Waterloo Station when a man called Jack mistook me for his blind date and instead of just saying,
Ahorré todo mi dinero pare hacer este viaje a Roma.
I saved up my money to come on this Rome trip.
No se pare.
Don't stand.
¿ Puedes hacer que pare?
Can you, uh, make sure this thing stops?
Pare...
Stop...
¡ Pare!
Stop!
Puede decirle que pare de distraerme?
Can you tell him to stop distracting me?
Después de un sándwich de jamón - hoy no tuve mayor lujo que un almuerzo clásico - me pare en medio de la calle y trate de respirar profundo.
After a ham sandwich - today I had no leisure for a more classic lunch - I stop in the middle of the street and try to take a deep breath.
¡ Pare de llamarnos eso!
Stop calling us that!
Me paré el perímetro de cuarentena.
I stopped by the Quarantine Perimeter.
Dile que pare.
Tell him to stop.
Sólo me paré en el camino para ver la pelea.
I just stopped on the way to watch the fight.
Pare ahora, o tendré que esposarlo.
Stop it now, or we have to cuff you.
Cuando le digo que pare, y girar frente a la mesa.
When I tell you to stop, and turn face the table.
Pare
Stop.
"Hazlo que se pare detrás de la puerta".
"Make him stand on the other side of the door."
Pare con eso.
Stop.
- Haz que pare.
- Make it stop.
- Pare.
- Stop.
Pare, pare, pare, pare.
Stop, stop, stop, stop.
¡ Esto es un follón, ponemos la música y que se sienten cuando pare!
We'll just play music and they can sit down when it stops.
Que uno pare el coche y el otro reduzca al conductor.
One man block the car, one man take the driver.
Me paré aquí hace tres meses y les di instrucciones claras.
I stood in this room three months ago and gave you all very clear direction.
¡ Tienes que convencer a esta gente de que pare esta locura!
You've got to convince these people to stop this insanity!
Pare, pare, pare, carajo.
Stop, stop, stop, fuck.
- Lo siento, ya me paré.
- Okay, I'm sorry. All right, I'm up. - Come on.
¡ Por favor, pare!
Please, please stop.
¡ Por favor, por favor, pare!
Please, please stop!
¡ Por favor, por favor, pare!
Please, please stop! Please, please stop! Please, stop, please!
¡ Por favor, pare, por favor!
Please, stop, please!
¡ Por favor, pare, por favor!
Please stop. Please!
¡ Por favor, pare, por favor!
Please stop! Please...
Pare de rezar maldito vicario...
Stop chanting your bloody prayer...
Por favor, pare.
Please, stop.
Inder, pare.
... that no matter what, his father's there. But you are my problem!
Me paré bajo su ventana como un tonto.
I've been standing underneath her window like a fool.
¡ Pare!
Stop it!
- ¡ Alto! - ¡ Pare, pare!
- Stop!
Pare.
Do stop.
Pare.
Stop.
No voy a parar hasta que alguien me diga que pare.
I'm not gonna stop until someone tells me to stop.
¡ Haz que pare!
Make it stop!
No paré de decirlo.
I never stopped saying that.
Hará que su cuerpo pare de producir testosterona, lo que pondrá fin a tus impulsos.
It will stop your body from producing testosterone, which in turn will suppress your urges.
- Ya paré y estoy bebiendo.
- I've already stopped and am drinking.
Dime cuándo quieres que pare, ¿ vale?
You tell me when you want me to stop, okay?
Dile a esa zorra que pare de hablar y empiece a andar.
Okay, tell that hooker to stop talking and start walking.
No se pare.
Keep it moving.
No se pare.
Keep moving.
Que pare de hablar.
Uh, get him to stop. Get him to stop talking.
¡ Haz que pare!
Make it stop.