Translate.vc / Espanhol → Inglês / Père
Père tradutor Inglês
111 parallel translation
En Paris, en el cabaret de la posada de Père Pitou, - el cantante popular Michonney, consigue un gran éxito cantando "la Marsellesa", - que luego se pondrá de moda en Paris.
In the taproom of the Parisian "Taverne Pitou" ", - - Michonnet, the popular singer, was admired and applauded for his rendering of " "a Marseillaise" ", which in those days had just become popular in Paris.
He escondido aquí los últimos números de "Père Duchesne".
Here I have kept the latest issue of " "Pére duchesne" ".
- No quiere dar su ropa.
Père Jules won't give me his wash.
Va a tener un compañero.
Père Jules and his old pal.
¡ Tío Jules, echa el ancla!
Père Jules! Drop anchor!
No te inquietes, volverás a ver al tío Jules.
Don't worry. Your Père Jules will show up.
Vamos, vamos... vamos tío Jules.
Come on, Père Jules.
¡ Tío Jules!
Père Jules!
Ud. también tío Jules.
So do you, Père Jules.
Esperamos al tío Jules.
We have to wait for Père Jules.
Espérale tú al tío Jules.
Don't hold your breath waiting for Père Jules.
¡ Es el tío Jules!
It's Père Jules!
El tío Jules la ha agarrado.
Père Jules has been at it again.
¿ Ha ido a buscar a la patrona?
Père Jules went to find the missus?
¡ El tío Jules y la patrona!
Père Jules and the missus are coming!
Es la grand-mère de todas y la pescaron hace tiempo.
He's a grand-père, that one, and long from the sea.
Disculpe, mademoiselle, votre père prend café.
Oh, sorry, Lady Cherrington.
- En Père Mathieu.
- At Pere Mathieu.
Le traeré un rico almuerzo, a la Père Mathieu.
I will bring you a nice little lunch, a la Pere Mathieu.
Será como le plazca al Rey, mi padre.
Dat is as it shall please de roi mon père.
¡ Escuchad! ¿ No podría Père Corvier darle un trabajo con las chicas?
- Hey, listen, couldn't old Pierre Corvier give her a job with the girls?
Padre, Padre.
Pardon, mon père. Mon père.
Gracias, padre
Merci, mon père.
Buenos días, padre!
Bonjour, mon père!
El abuelo tomó...
- Le grand-père prend... "son" canne!
Será horrible para él, padre.
It will be terrible for him, Père.
Podíamos haber ido al Père Lachaise.
We could take the avenue up past the cemetery.
¿ Venís a buscarma a la fragua para llevarme al Père Lachaise?
You fetch me from the forge to take me to a cemetery!
Ve a ver a Père Tanguy.
Go to Père Tanguy.
Y entonces cuando debajo del Pont Neuf el viento del día apaga mi vela cuando me retiro del negocio de la vida cuando estoy finalmente a gusto en el gran palacio de quienes reposan de Bagneux a Père Lachaise, Yo sonreiré y me diré :
And then when below the Pont Neuf the dying day's wind blows out my candle when I withdraw from the business of life when I'm finally at ease in the grand palace of those at rest at Bagneux at Père Lachaise, I shall smile and say to myself :
- Bienvenido a Talúa.
- Bonjour, mon père. Welcome to Talua.
Lo haremos engordar un poco si se queda con nosotras.
We'll put some meat on your bones, mon père.
Lo extrañaré, padre mío.
I will miss you, mon père.
¿ Quiere milagros, padre? Búsquelos en la iglesia.
You want miracles, mon père, you should be in church.
Pronto se hará de noche y los niños están cansados.
Mon père, it will be dark soon and the children are tired.
Ya no es desde la alturas de "Père Lachaise", desde donde podemos admirar, como Rastignac, la vista de un París prestigioso... sino dando u paso atrás hacia las Colinas de Argenteuil.
It is no longer from the heights of Père Lachaise that we can admire, like Rastignac, the sight of prestigious Paris but by stepping back to the hills of Argenteuil.
Esos sicarios acabarán en el cementerio de "Père Lachaise".
They'll all be found in the "Pere Lachaise" cemetery, your thugs.
Toma, abuelo.
Here, Grand'père
El verdadero nombre de Père Loriot es Georges Bazot.
The real name of Loriot senior was Georges Bazot.
Madame, está aquí el M. Browne, de París.
Madame, ici monsieur Browne, le père de Polly.
Hoy ha muerto en el cementerio de Père Lachaise la última esperanza de encontrar en mi camino el verdadero amor.
Today he is dead in the cemetery of Père Lachaise my last hope to find my true love.
Por supuesto, no hay sustitución de de la novela de Dumas.
Of course, there's no substitution for the Dumas père novel.
Bonjour, monsieur. C'est ici la maison du père Andrés?
( in French ) Good morning Sir, is this the house of father Andrés?
Il a le chapeau de son père.
Il a le chapeau de son pиre. - Ce garзon est mauvais.
"Untel père et fils", es de Duvivier, está bien.
Duvivier's Untel Père et Fils. It's good.
La campana del Père Lachaise, fui a pasear por allí.
The bell of Père-Lachaise when it closes.
Mon père est malade.
[In French :] My father is ill.
Vous occupez du pavillion de votre père?
Do you take care of your father's pavillion?
Mon père m'a appris certains positions.
My father has taught me some possitions.
Mon père est malade dans la chambre a coté.
My father is ill in the next room.
¿ Necesita una mano, mon père?
- Need a hand, mon père?