English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Pórtico

Pórtico tradutor Inglês

222 parallel translation
Deseo esperar el auto del castillo en la sombra del pórtico.
Desire to await castle automobile here... - in shade of porch.
¿ Vé aquel pórtico de enfrente?
See that portico?
Claro. Tiene un pórtico más majestuoso.
If nothing else, at least the church has a more spacious portico.
Eran preciosos. Esa columnas sostenían el pórtico.
The furniture came from France lt was so beautiful
Ese pórtico, lleno de invitados elegantes durante todo el verano.
That veranda, full of elegant guests all summer long.
El Hombre intenta ver a través del pórtico.
The man tries to peer through the entrance.
El Hombre se sienta cerca del pórtico. Y allí espera.
By the guard's permission the man sits down by the side of the door and there he waits.
Allí habrá un caminito hasta el pórtico.
I'm going to have a walk up the porch, right over there.
Tú te sentarás aquí en el pórtico con tus nenes.
You'll sit on the porch here with your babies on your lap.
Para mí sería una vacación el sentarme 10 minutos en el pórtico.
But I'd consider it a vacation if I could sit down for 10 minutes on that porch.
Desde los egipcios y los griegos, el hombre ha estado obsesionado por las formas del pórtico lo que explica nuestro miedo ancestral del cielo.
Since the Egyptians and the Greeks, man has been obsessed by the shape of the portico which explains our ancestral fear of heaven.
Todo el mundo dice que tienes mal genio, pero yo no lo creo, si fuera cierto no le harías a la casa del apóstol un pórtico tan bonito.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty.
Oye, es cierto que te falta mucho para terminar el pórtico?
Hey, it's true that you take much to finish the porch?
Mi pórtico!
My porch!
Querías ver el pórtico terminado y lo has conseguido, y te diré una cosa, tenías razón, tuve miedo, pero ahora no, ahora ya no tocaré piedra alguna.
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Equipo de pórtico.
Gantry team.
Esa noche, salí al pórtico... pensando qué agradable sería tomar un refresco.
This particular night, I go out on the porch... thinking how nice it`d be if I had a fountain drink.
Antes podías sentarte en el pórtico como una persona.
You used to be able to sit out on the stoop like a person.
Significa, Srta. Quest, que estoy pensando en su padre sentado en un pórtico con una pipa vacía.
It means, that I keep thinking of your old man... sitting out on a porch... with an empty pipe.
- Bajo el pórtico.
- Under the colonnade.
Porque pusieron un escrito acusatorio contra mí en el pórtico del arconte.
A written accusation against me has been posted to the door of Archon.
¿ También tú frecuentas ahora el pórtico del arconte?
Have you too started to frequent the portico of Archon?
Vosotros dos, arriba al pórtico.
You two men - up there on the gantry.
Y mañana cuando pase en mi litera bajo el pórtico de los comerciantes de ídolos dejaré caer para ti una pequeña flor.
And tomorrow when I pass in my litter beneath the gateway of the idol-sellers I will let fall for thee a little flower.
He pensado en construír un pórtico.
You know, I've been thinking of building a porch.
No hay una casa en toda la isla con un pórtico.
There's not a home on the entire island with a porch.
Ni siquiera el sargento Santini tiene un pórtico.
Not even Sergeant Santini has a porch.
Te quedas en el pórtico mientras saco al alguacil fuera.
You spot yourself on the porch while I draw the marshal out into the open.
Nos sentamos en el pórtico
We take seats in the veranda
No intentaré describir la impresión que nos causaron las terrazas, y sobre todo, el pórtico.
I shall not try to describe the impression which the porches and above all, the portico made on us.
Ella estaba bebiendo limonada en el pórtico de un hotel cuando Ipson Fallari cayó encima de ella.
She was drinking lemonade on a hotel veranda when Ipson Fallari fell on top of her.
estaba en una silla del pórtico, así que...
But I was on a porch chair. So, you know...
En el pórtico del templo, justo frente a la tumba de mi madre, hay una banca alta, y si te paras en ella tienes vista al mercado central, ves la Vía Floresta en donde están los comercios,
In the portico of the temple, just across the way from where my mother is buried, there's a high bench, and if you stand on it you have a view down into the central market,
- No olvides la luz del pórtico, amor.
- Don't forget the porch light, dear.
Un antiguo pórtico ha sido arruinado y ha disminuido sensiblemente su valor original.
an ancient portal has been ruined and its value decreased.
Más tarde esa noche en el pórtico iluminado por la luna,
Later that night, on the moonlit veranda,
Podríamos dar un paseo y podrías besarme en el pórtico.
We could take a walk, and you could kiss me on the veranda.
¿ Pórtico? En los labios estaría bien.
Lips would be fine.
En Butte, Montana, ahorcado en un pórtico del ferrocarril.
Butte, Montana. They hung him from a railroad trestle.
Todos los días durante 18 terribles meses yo fui a ese pórtico y la perra vieja no sabe mi nombre siquiera.
Every day for bloody 18 months I went to that porch for orders... and the old bitch doesn't even know my name.
Al volver a Isla Belle, el hogar estaba encendido... así como el techo, las paredes y el pórtico.
When I got back to Belle Isle, there was a cosy fire in the fireplace... and on the roof, the walls and the porch.
A sus pies, abrazando la orilla contra la corriente, se arrastraba el barco pequeño y sucio, sin esperanzas, como un escarabajo avanzando lentamente por el suelo de un noble pórtico.
And at their foot, hugging the bank against the stream, crept the little begrimed steamboat, like a sluggish beetle crawling on the floor of a lofty portico.
- Uh... este pórtico es inestable.
- Uh... This gantry is unstable.
Las últimas hojas rojas caen... alrededor del pórtico de las rosas.
♪ The last red leaves fall ♪ ♪'Round the porch of roses ♪
Voy a construir un pórtico aquí, para sentarme a fumar la pipa y a tomar café y ver la puesta del sol.
I'm building a porch here so I can sit of an evening and smoke my pipe and drink coffee and watch the sunset.
Construyendo su pórtico.
Building his damn porch.
¿ Construyendo su pórtico?
Building his porch?
Bilito dijo que estaba construyendo su pórtico.
Little Bill said he was building his porch.
El visitante será encantado por el... pórtico encanto especial..... y la exquisita fineza de la decoración. "
"Visitors will be captivated.. ".. Par grace porches..
O en el pórtico.
Or on the gantry.
No es profundo como un pozo, ni ancho como un pórtico...
No. "'Tis not so deep as a well,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]