Translate.vc / Espanhol → Inglês / Querido
Querido tradutor Inglês
49,270 parallel translation
Si hubieses querido jugar en Nueva Orleans habrías firmado ese contrato.
If you wanted to play in New Orleans, then you wouldn't have left without signing that deal.
- He tenido problemas con el nuevo. Oh querido. ¿ Otra vez?
- I have a troublesome trainee.
Bueno, he querido hacer algo que suponga una diferencia para alguien, alguna vez.
Well, I've been wanting to do something that makes a difference to anyone, ever.
Siempre he querido aprender pero no puedo irme.
Always meant to learn, but just can't get away.
Ha muerto un querido anciano de mi edificio y, después de que los vecinos presentáramos nuestro solemne respeto, nos lo llevamos todo.
A beloved old man in my building passed away, and after the neighbors paid our solemn respects, we cleaned the dump out.
Vale, bien, vamos a ver qué haces, querido.
Right, well, let's see what you got, sunshine.
Querido, lo lamento muchísimo.
- Oh. Oh, dear. I'm frightfully sorry.
- Oh, querido.
- Oh, dear.
Querido Ed, esto es Gotham.
My dear Ed, this is Gotham.
Quiero esto como lo que nunca había querido antes.
I want this like I've never wanted anything.
Me siento querido.
I feel wanted.
Oh, querido.
Oh, dear.
Te he querido desde el momento que te vi.
I've loved you since the moment I saw you.
¿ Nunca has querido hacer nada al respecto?
Don't you ever want to do something about it?
Oh, querido.
Oh, goody.
- Sí, pero recuerda, querido hermano, que Uriel puede jugar con patrones.
- Yes, but remember, dear brother, that Uriel can play with patterns.
Lo primero que he querido hacer ha sido celebrarlo con mi amiga.
First thing I wanted to do was to celebrate with my friend.
Si hubiera querido, podría haber evitado que ocurriera todo esto.
If he wanted to, he could have prevented all of this from happening.
Lo que siempre he querido.
What I've always wanted.
El único lugar en el que me he sentido querido o respetado...
The only place I've ever felt wanted or respected...
¿ "Cuando mi querido esposo cierra una puerta, abre una ventana"?
"When my dear husband closes a door, he opens a window"?
El único lugar donde me he sentido jamás querido o respetado.
The only place I've ever felt wanted or respected.
El único lugar donde me sentí querido o respetado...
The only place I've ever felt wanted or respected...
Siempre he querido decir eso.
Oh, I've always wanted to say that.
El querido y viejo papi, al fin se disculpó por abandonarme.
Dear old dad, he finally apologized for abandoning me.
Desde pequeña, he querido ayudar a la gente con problemas ".
"Ever since I was a little girl, I've wanted to help people in trouble."
¿ Nunca has querido tenerlos?
Never wanted any?
Habría cambiado el mundo así, si hubiese querido.
He used to be able to change the world, like that.
Que es lo que siempre he querido desde que veía "Vacaciones en el mar".
That's my dream since I saw "The Love Boat".
Oye, que a mi moto la he querido como una novia, pero tengo ya unas ganas de cambiarla...
I've loved my bike like a girlfriend, but I'd love a change.
Si ese es su plan, querido, hay algo que debería ver.
If that's your plan, dear, there's something you should see.
Y ha querido la suerte de que en el momento de su desaparición,
And as luck would have it, at the time of her disappearance,
Podría haberte querido.
I... could have loved you.
Asumo que Alex no ha querido aparecer, ¿ eh?
So I take it Alex didn't want to show, huh?
Oh querido señor.
Oh, dear lord.
Querido, puedo tener una bebida? al instante!
Honey, can I get a drink? [Chuckles, snaps] Ooh!
Yo... le he dicho a suficiente gente que un ser querido ha muerto.
I told enough people that someone that they love died.
Seok Woo, querido...
Seok-Woo, my baby.
Todo lo que tienen los señores es porque yo he querido que lo tengan.
Everything you have is because I allow you to have it.
Esto se trata de transparencia, de la verdad, de la ley, e intuyo, de verlo tan reacio a hablar conmigo, que esa verdad no será agradable ni para usted ni para nuestro querido presidente.
This is about transparency, truth, law. And I sense from your reluctance to speak that the truth will not be kind to you or our esteemed president.
Siempre has cogido lo que has querido, ¿ cierto?
You've always just taken what you wanted, right?
Feliz cumpleaños, querido Pablo [siguen cantando por radio ] Feliz cumpleaños a ti [ festejan por radio]
♪ Happy birthday, dear Pablo ♪ [singing continues over radio ] ♪ Happy birthday to you ♪ [ family cheers over radio]
Feliz cumpleaños, querido Pablo
♪ Happy birthday, dear Pablo ♪
También he querido siempre hacer algo en la industria del entretenimiento, y quizás podría ser tu ayudante.
I also have always wanted to do something in the entertainment industry, and I could maybe be, like, be your assistant.
Oye, hablando de edad, he querido preguntarte.
Oh. Oh, hey, speaking of age, I've been meaning to ask.
Está... estaba en una reunión en Deerfield Beach, e imagino que ha querido llevarlos a comer.
Oh, he's... he was at a meeting in Deerfield Beach, and I guess he really wanted to take them out to lunch.
Scianel ha querido ir por libre, pero somos una alianza. Nadie puede hacer lo que le dé la gana.
Scianel did things her way, but we're an alliance, no one acts alone.
Ha querido darte una bofetada en la cara precisamente a ti.
He wanted to slap you
Me han querido humillar...
They wanted to humiliate me.
Confía en el hijo varón que tanto has querido.
Trust the son you wanted so much.
He querido decirte esto... desde hace mucho tiempo.
I've been wanting to say this to you... for a long time.