Translate.vc / Espanhol → Inglês / Queue
Queue tradutor Inglês
1,001 parallel translation
"¿ No irá usted también a ponerse en la cola de los adoradores de Nana?"
"Aren't you also in the queue of Nana's worshippers?"
¡ haga cola como todo el mundo!
Can't you queue up like the others?
Ha de ponerse a la cola.
Get your place on the queue.
No hay que hacer cola para el autobús.
But you don't have to queue for the bus.
Sólo por ser extranjera ya le dejan saltarse la cola, y nosotros hemos estado esperando tres horas. ¡ Es un escándalo!
Just because she's a foreigner they let her jump the queue, while we've been waiting for three hours. It's disgrace!
Llevo 6 años haciendo colas, para la pensión, para la cartilla...
Six years of queueing : taxes queue, aid queue, rations queue...
Hay cola en la carniceria.
Quite a queue at the butcher's.
¡ La cola en la estación llegaba hasta la Praça da Figueira!
The queue from the station went as far as'Praça da Figueira'!
Hay una cola que parece que no se acaba nunca.
There's a queue a mile long.
Póngase a la cola y cómpreme una de pie.
Get in the queue, and get me a place...
¡ Estoy al final de la cola y me doy de bruces con que las entradas se han agotado!
Now I'm at the back of the queue and I expect they'll all be sold out!
Naturalmente, estará por ahí, parada en una cola.
She's probably stuck in some queue.
¿ Qué cola?
What queue?
Ya que te has pasado 6 horas en la cola, pensé que...
Since you've stood in a queue for six hours... waiting to see her dance, I should have thought -
- Sí,'apá. - Y fórmese en la cola...
Queue up like a good citizen.
¿ Debo guardar cola?
You'll have to take your place in the queue, madam.
Ni yo puedo saltarme la cola.
Even I couldn't dodge that queue of yours.
No pensaba viajar a Río para pedir limosna en la calle.
I didn't have in mind to go all the way to Rio to queue for the dole.
Podrá irse, pero debe guardar su sitio en la cola.
You'll get away all right, but you must take your place in the queue.
Supongo que había cola en la farmacia.
There was a queue at the chemist's, I suppose.
La mujer que trabajara con él no estaría de comparsa.
The woman who would work with him wouldn't queue to get a bit part.
En fila, en fila, un poco de calma, y os contentaré a todos, os lo juro.
Queue up and keep calm. I'll make you all happy, I swear
En fila.
Queue up
- ¿ Qué ha entendido?
I mean the queue!
He hecho cola durante una hora para esto.
I did queue up one hour for this.
¿ Permite? - Hay una cola.
There's a queue.
Disculpe... colóquese atrás.
Hey, you! There's a queue, you know.
¡ Mira qué fila!
Look at that queue.
Póngase en la cola, como las otras.
Back of the queue, like the others.
¡ O haces el amor, o haces cola! ¿ Sabes?
Either go flirt with boys or stand in the queue, yeah?
Mañana, estarás en otra cola.
You'll only have to queue up again tomorrow.
- ¿ Tengo que ponerme en la cola?
- Is this the queue?
Supongo que las corbetas están al final de la lista.
With corvettes at the end of the queue, I suppose.
Todos querían estar cerca de mí y comenzó el desfile.
Everyone crowded around me, and a queue began to form.
Así que si nos cogen esta noche solo tendremos que ponernos en la cola.
If we get caught tonight, we'll have to take our turn in the queue.
- Se me ha colado.
- He jumped the queue.
¿ Es usted "el de la fila"?
Are you the queue-jumper?
¡ Enchufados!
- Queue jumpers with connections!
Hay 12 pasajeros que salieron disparados por el impacto... y se ven cuatro cuerpos en la cola.
There are 12 passengers were ejected by the impact... and four bodies are in the queue.
Formen cola, señores, formen cola, y vengan bautizos y bodas.
Form a queue, ladies, for christenings and weddings.
¿ De veras? Siempre soy el último en enterarme.
Oh, did he i always seem to be at the end of the queue when they're passing out information.
Tenemos tanta demanda que los compradores hacen cola.
There's such a demand that buyers queue up for their quota.
Estaba el último en la cola. ¿ Qué puedo hacer?
I was the last in the queue.
Vamos, por la pared.
Form a queue, along the wall. Come on.
Los que queráis tarta, haced cola delante de tía Dorothy.
If you want cake, queue up in front of Auntie Dorothy.
Estaba en la cola del cine Princess en el West End.
I was in a queue outside the Princess Cinema in the West End.
- Lo siento, hay una cola.
- Sorry. There's a queue.
Basta uno, para que se forme cola.
They could queue up to look through.
Podríamos hacer cola.
We could queue.
¿ Que hacéis ahí?
What do you want to queue for? This is Burgundy!
Algunos nunca hacen cola.
Some people never queue.