Translate.vc / Espanhol → Inglês / Quit
Quit tradutor Inglês
27,287 parallel translation
No, no puedes dejar el hotel todavía. ¿ por qué?
No, you can't quit the hotel yet why?
Así que, voy a dejar el hotel.
So, I'm gonna quit the hotel.
Nunca debí haber renunciado al fútbol.
- I never should have quit football.
Por eso dejé de trabajar ahí, ya sabes.
That's why I quit working there, you know.
Tú... tienes que dejar de torturarte por cosas que no puedes cambiar.
You... need to quit beating'on yourself for things you can't change.
Dejó de luchar hace muchos años, pero la lucha libre no ha renunciado a él.
He quit wrestling many years ago, but wrestling hasn't quit on him.
¿ Por qué dejaste de luchar?
Why did you quit wrestling?
¡ Dejé mi trabajo la semana pasada!
I quit my job last week!
Y simplemente dejar nuestros trabajos.
And just quit our jobs.
¿ Por qué no dejas de tontear, hombrecito?
Why don't you quit your fooling, little man?
Solo dije, "Puedes renunciar si quieres, pero yo puedo llamar al servicio de inmigración".
I just said, "You can quit if you want", but I can call INS if I want. "
- ¿ Por qué renunció?
- Why'd you quit the job?
- ¿ Renunció?
- Did he quit?
No le dijiste que dejé de fumar, ¿ verdad?
You didn't tell her I quit, did you?
No voy a hacer hincapié en ella y decirle que dejé la universidad.
I'm not going to stress her out and tell her I quit college.
Él iba a renunciar.
He was gonna quit.
Dijo que iba a trabajar unos meses más y luego iba a renunciar y volvería a estudiar.
He said... He was gonna work a couple more months and then he was gonna quit and go back to college.
¿ Podemos dejarnos de referirnos a él como "El Verdugo", como si fuera un maldito supervillano?
Can we quit referring to him as The Executioner, like he's some goddamn super-villain?
Deja de ser mórbida. ¿ Inanición?
'Quit being morbid.'starvation?
¡ Deja de ser una mala-puta!
Quit being such a bitch!
Te ruego que dejes este lugar y vengas a Londres.
I urge you to quit this place and come to London.
Déjese de putos juegos y dígame dónde está él.
Quit the fucking games and tell me where he is.
Trent incluso renunció debido a todo ello.
Trent even quit because of all of it.
Si papá fuese un griego de verdad, renunciaría a su empleo y viviría a costas del sistema de bienestar, sin pagar un centavo de impuestos jamás en su vida.
If Dad was a true Greek, he'd quit his job and live off the welfare system, never paying a cent of taxes in his life.
¡ Renuncio!
I quit!
¡ Deja de jugar, Cipher!
Quit the games, Cipher!
¡ Quítate, Waddles, intento recordar la historia de mi vida!
Quit it, Waddles! I'm trying to remember my life story!
¿ Qué? ¿ Lo ha dejado?
What, you quit?
Dejé mi vida anterior.
I quit my previous life.
No sigo más
I quit.
Si quieres dejar el instituto, Debs, no puedo evitarlo.
You want to quit school, Debs, I can't stop you.
Ya verás, un día él renunciará a ti, tan rápido como la luz.
You'll see, one day he'll quit on you quick as light.
Por Dios, Kate, pensé que lo habías dejado.
Goodness, Kate, I thought you quit.
Renuncio.
I quit.
Hoy renuncié a mi trabajo.
I quit my job today.
- Está bien. - Cuando dejé The Grinder, sabes, Que lo puso fuera de un trabajo.
- When I quit The Grinder, you know, that put him out of a job.
Papá, renuncio. Renuncias.
Dad, I quit, okay?
Entonces también renuncias a tu mesada.
All right. Then you quit your allowance, too.
Incluso dejé de ver pelis de vaqueros porque creí que me darían tentación.
I even quit Honey Smacks'cause I thought it might tempt me.
Deja de ponerte cosas blancas.
Quit adding white things to you.
Heavy era un agente de operaciones encubiertas que trabajaba para el gobierno, cuando renunció.
Heavy was a deep cover black ops agent working for the government, then he quit.
- No, renunció cada vez.
- No, she quit each time.
No, digo que deberías renunciar.
No, I'm saying you should quit.
"Renuncio".
"I quit."
Vine a decirte que despidas a Rachel, porque ella no renunciará.
I came here to tell you to fire Rachel, because she won't quit.
No puedo ir, a menos que hayas renunciado...
I can't go, so unless you've quit...
No renuncies a tu esposa.
Don't quit on your wife.
Déjalo. ¡ Para!
[Imitating gunshot] Quit it.
( GRABACIÓN ) "Tenés que tener más cuidado, papito".
Keep going, quit screwing around.
A Nick lo enviaron al tanque.
Gallaghers don't quit.
Bien.
You quit.