English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Quoi

Quoi tradutor Inglês

184 parallel translation
Un brillo misterioso, un no sé qué, destella en los ojos de una mujer bonita.
Αn enigmatic glimmer, a je-ne-sais-pas-quoi, flashes in the eyes of a beautiful woman.
¿ Quiere decir que no halla rastros aquí... de ese "no sé qué" que hace tan famosa a Francia?
You mean to say that you, uh, don't find even a trace of that je ne sais quoi for which France is so famous?
- Merci de quoi?
- Merci de quoi?
- ¿ Qué quiere decir? Como sabrá Su Alteza, las mujeres tienen un "je ne sais quoi".
Oh, as Your Highness knows, women have a je ne sais quoi... an instinct.
El milagro se producía entre esa mujer y yo... no sé de qué manera pero... solo funcionaba cuando nuestras voluntades se unían.
Therefore, there was between us a certain je ne sais quoi that neither enjoyed separately but occurred only when our wills were joined.
un no sé qué.
An air of je ne sais quoi.
- Quoi?
- Quoi?
- Pas de quoi, monsieur.
- Pas de quoi, monsieur.
¿ Exposición Dubois?
Exposition de quoi?
RECIBIMOS EL MISMO INFORME DE NUESTRA OFICINA EN ROMA.
Exactement. Pas de quoi, madame.
- De nada.
- Mais pas de quoi.
- De nada. - ¡ Adiós, señor!
- II n'est pas de quoi monsieur.
- Pas de quoi,
- Pas de quoi.
No me digas.
That certain je ne sais quoi.
N'importe quoi. Busco a mi hombre sin saber dónde andará.
I live only for him, till the day I die.
Está buscando una actriz con ese no sé qué suyo para su nueva obra.
He's looking for a girl with that certain je ne sais quoi for his new play.
- No hay de qué, preciosa.
- Pas de quoi, you sweet thing.
Pero, ¿ estáis locos?
" Vous êtes fou, ou quoi?
¿ Qué?
Quoi?
Todo el mundo... ¿ Qué?
quoi? Tout le monde, quoi?
Sí, tiene un "no se qué" muy dominante.
Yeah, it's got a sort of assertive je ne sais quoi.
Je ne sais quoi?
Je ne sais quoi?
Frank, tiene un cierto jenesais quoi.
Frank, he does have a certain je ne sais quoi.
- ¿ G Quoi?
- Quoi?
Eres je ne sais quoi...
Oh, you're so je ne sais quoi...
¿ Que?
Quoi?
- ¿ Que?
- Quoi?
Tocaremos donde tenemos que tocar, y esperamos aportar... algo de ese no sé qué a Estados Unidos.
We will be playing all the places where we're supposed to play and we hope we can, you know, bring ah a bit of, you know, je ne sais quoi to America, again.
¿ Al fin, qué?
Enfin, quoi?
¿ A qué juegas?
A quoi tu joues?
- "Quoi?"
- What?
He traído mi je ne sais quoi y mi book a Londres para verla a usted, a la irremplazable lady Holiday.
I have brought my je ne sais quoi and my portfolio all the way here to London to see you, the one and only Lady Holiday.
¿ Qué pasa?
Ben quoi?
Je ne sais quoi.
Je ne sais quoi.
Usted es... je ne sais quoi... Está despedido.
You are... je ne sais quoi... relieved of duty.
- Pas de quoi.
- Pas de quoi.
Bien, veamos. Piezas inofensivas. Pero juntas, adquieren un cierto je ne sais quoi.
Now, then, harmless little pieces, but you put them all together, and there's a certain je ne sais quoi.
Il n'y a pas de quoi.
Il n'y a pas de quoi.
Hay, estaréis de acuerdo, un cierto "je ne sai quoi,"
There is, you will agree, a certain "je ne sai quoi,"
Je ne sais quoi.
A certain, je ne sais quoi.
Tiene cierto parecido a James Dean.
HE HAS A- - HE HAS A CERTAIN... ( clicking )... JAMES DEAN JE NE SAIS QUOI.
No sé qué piensa, pero creo que le da un toque, ¿ no te parece?
I didn't know how you felt, but I think it lends a certain je ne sais quoi.
Un pequeño cariñito.
A little "je ne sais quoi".
QUE TAL BOB?
Quoi de neuf Bob?
Con mostaza.
Aussi donne lui un sandwich... de n'importe quoi et ca fera la rue michel. With mustard. Wi...
- ¿ Qué?
- Quoi?
- Quoi?
I...
¿ Está Vd. libre?
De quoi discuter.
- ¿ Semáforo?
- Quoi?
- ¿ Cómo que no?
Quoi?
- ¿ Qué?
Quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]