English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Quë

Quë tradutor Inglês

13,496,243 parallel translation
Luego seguían con información de mi vida : dónde nací, en qué colegio estudié, los trabajos que he tenido, mis relaciones y amistades en ese momento, que publiqué mi primera novela a los 26
Then my life was written in detail, where I was born, where I went to school, the part-time jobs I had, my relationships and friends at the time, that I published my debut novel at age 26,
y que mis novelas no tuvieron éxito. También información de mi familia, como que mi padre estaba condenado a muerte.
that my novels were unsuccessful, details about my family, that my father was on death row.
Decía que debían pagar un millón de yenes de alquiler como parte del acuerdo.
It said they must pay one million yen in rent as part of the agreement.
Y, por último, que podrían morir.
And finally, that they might lose their life.
Tendría que haberme dado cuenta antes de que la persona que envió las invitaciones
I should have realized the truth sooner, that the person who sent the invitations
Creo que tengo que enfrentarme a mis sentimientos.
I think I need to deal with all the feelings I'm struggling with.
Espero que soluciones todo pronto.
I hope you can deal with those things soon.
Tengo un último favor que pedirte.
I have one last favor to ask you.
¿ Por qué me lo has preguntado?
Why did you ask?
Porque quiero saber todo sobre la gente que conozco.
Because I want to learn all about the people I know.
Entonces, no digas que no volverás por aquí.
Then don't say that you won't come here anymore.
Hoy, dos hombres que la conocían bien hablarán con nosotros.
Today, two men that were close to her will speak with us.
Rezo por el alma de Nanaka Hiraki para que sea feliz.
I pray for the happiness of Nanaka Hiraki's soul.
Recuerdo que me dijo que mi trabajo era como un poema de gran calidad.
She gave me a compliment by saying my works were like high-quality poems.
Dijo que, como actriz, se sentía identificada.
As an actress, she said she could identify with them.
Nanaka me dijo que quería hacer papeles con los que pudiera dar lo mejor como actriz.
Nanaka told me that she wanted to play roles where she can make the best use of her acting.
Seguro que hablaba de mi obra, La teoría mundial.
She must've been talking about my work, World Theory.
Una vez, Nanaka me preguntó que por qué escribía novelas.
Nanaka once asked me something. "Why do you write novels?"
Cuando le dije que era mi misión, me dijo : "Lo mismo me pasa a mí".
When I told her, "It's my mission," she said, "It's the same with me."
¿ Y qué respondió?
How did you answer?
Si es así, ¿ por qué no escribe un diario?
If that's the case, then why don't you just write a diary.
¿ No es por eso por lo que sus novelas no se vendieron?
Isn't that why your novels never sold?
Se venden ahora solo por los escándalos que lo rodean.
They're only selling now because of the scandals surrounding you.
Hay gente que está deseando leer mis novelas.
Among those people, there are a few who look forward to reading my novels.
Creo que no es capaz de aceptar la opinión que la gente tiene de sus novelas.
I think you're simply denying what the world thinks about your works.
No está preparado para decir lo que piensa.
You're not prepared to say what you think.
Creo que la gente tiene derecho a dudar y a sentirse afligida.
I believe people have the right to be conflicted and be troubled.
Señor Moriguchi, me gustaría saber qué piensan los seguidores.
Mr. Moriguchi, I'd like to know what the viewers think.
¿ Tiene que haber una conclusión?
Should there be a conclusion?
¿ Qué?
What?
Escribo novelas que Yuzu Hanaki jamás podría imaginar.
I'm writing novels that Yuzu Hanaki could never even imagine.
Sí, ¿ por qué no?
Yes, why don't we?
Bien, el señor Hanaki tiene algo que anunciar.
Okay, now for an announcement from Mr. Hanaki.
Por desgracia, Nanaka no podrá ser la protagonista, pero creo que será una obra maestra.
Unfortunately, Nanaka is unable to play the heroine, but I believe that it will be a masterpiece.
Además, creo que a ella le...
In addition, I believe she would...
Al fin me he dado cuenta de que me mentiste.
I finally realized that you lied to me.
Al fin te has dado cuenta de que era yo.
You finally realized it was me.
Me di cuenta de que me habías mentido.
I realized that you had lied to me.
¿ Sabes por qué vinieron a ti?
Do you have any idea why they came to you?
Tú eres el único que puede detenerme.
You're the only one who can stop me.
Nanaka Hiraki y Minami Shirakawa descubrieron quién envió las invitaciones y las mataron. Y quemaron la casa en la que vivíamos.
Nanaka Hiraki and Minami Shirakawa figured out who sent the invitations, and were murdered, and the house that the women and I lived in was burned to the ground.
Así que tú escribiste las invitaciones.
So, it was you who wrote the invitations.
Lo supe al darme cuenta de que me habías mentido.
I knew when I realized that you had lied to me.
Tampoco es que lo haya mantenido en secreto.
It's not like I've tried to keep it a secret.
Pero no tengo que hablar de ello.
It's nothing I need to mention either.
Y tú me dijiste que lo habías buscado.
But even so, you said you looked it up.
¿ Por qué lo has hecho?
Why did you do this?
¿ Tú qué crees, Michima?
What do you think, Mr. Michima?
Tenía que morir.
She had to die.
¿ Qué?
About what?
Dijiste que nunca habías leído las novelas de Michi.
You said you've never read any of Michi's books.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]