Translate.vc / Espanhol → Inglês / Radioshack
Radioshack tradutor Inglês
64 parallel translation
¿ Vamos a ir a RadioShack esta noche?
Hey, we gonna hit RadioShack tonight, man?
Cualquiera con un escaner puede captar nuestra señal.
Come on. Anybody with a scanner from RadioShack could've picked up our signal.
¿ Y me dices que puedo perturbarlo con algo que compré en RadioShack?
But I can screw it up with something I bought at Radioshack?
Olvidé decirte que conseguí trabajo en RadioShack.
I forgot to tell you, I got a job at RadioShack.
Hey, RadioShack.
Hey, RadioShack.
Will, la próxima vez que se rompa, no podrías programarlo para que se vaya al MacDonalds más próximo, o...
will, next time it's damaged, couldn't ya programme it to find RadioShack, or...
pero necesitaremos más cosas que no puedes comprar en RadioShack.
But we're gonna need some stuff you can't get at Radio Shack.
- Enchúfela a un televisor.
- Take her to RadioShack.
hazme saber si ves... una tienda de ordenadores.
Let me know... if you see... a RadioShack.
Digo, La Tienda para el Cuerpo, el Estante de Corbatas GNC, RadioShack La Tierra de las Mascotas para un gato o dos, los regalos de Spencer para alguna broma
I mean, The Body Shop, the Tie Rack GNC, RadioShack Petland for a cat or two, Spencer's Gifts for some fake dog doo Sbarro's, Dunkin'Donuts, they're simply the best.
Esto parece una tienda de segunda mano fracasada.
This place is like "How the Grinch Stole RadioShack".
¿ Haces algo aparte de pretender dirigir una franquicia de RadioShack del mal?
Do you do anything besides pretending you're running an evil RadioShack?
Porque no me casé con algo comprado en RadioShack.
Because I didn`t marry something from RadioShack.
El artista va a crear un sonido para su mero objetivo, usando el equipo modular sintetizador de RadioShack.
The artist is gonna create a sound for his concise purpose, using a modular synthesising apparatus from RadioShack.
No es la tecnología que se obtiene en RadioShack.
Not the kind of technology you get at RadioShack.
Lo tomé prestado de mi colega de radioshack. porque al parecer soy una ex-novia psicópata y lo usé para escuchar todas las llamadas de Beaver.
I borrowed it from my buddy at radioshack because apparently I've become a psycho ex-girlfriend, and I wanted to listen to Beaver's cellphone calls.
Radio Shack.
RadioShack. Oh, well.
Estos radios son como dinosaurios.
This is like RadioShack dinosaur radios or something, man.
Ve y cómprate uno.
So go buy one at RadioShack.
Creo que en uno de los veranos hasta estuviste en RadioShack donde estaba trabajando y compraste un adaptador AC-64.
Oh, and I think one summer you might have come into the Radio Shack where I worked and bought a 6-volt AC adapter.
Creo que hubo un poco de electricidad demás en ese día en la vieja RadioShack. - Entonces... ¿ Que es lo que quieres ver?
Guess there was a little extra electricity in the old Radio Shack that day.
Ella cree que tuvimos una especie de momento en Radioshack y no lo puede olvidar.
Melanie Deacon. We had a moment in Radio Shack. She cannot let it go.
¿ Saben que pueden conseguir uno de esos controles universales en Radioshack?
Oh. You know you can get one of those universal remotes from Radioshack?
¡ Es RadioShack!
It's RadioShack!
Club de pilas de RadioShack
Who control everything we do.
- Puedo llamar a RadioShack.
I'll call Radio Shack.
- No hay RadioShack en Praga.
No Radio Shack in Prague.
Es uno de los chips de datos más sofisticados del mundo... y considerando que estoy trabajando con sobras de radios desechadas, vamos bien.
It's one of the most sophisticated data chips in the world. And considering I'm working with RadioShack leftovers, we're doing fine.
- RadioShack. $ 12.
- RadioShack. $ 12.
- ¿ RadioShack?
- RadioShack?
- RadioShack.
- RadioShack.
Tíos raros Israelíes se me declaraban cada vez que paseaba por Radioshack.
Weird Israeli dudes would propose to me every time I walked by Radioshack.
Todo esto viene de... de Radioshack, sabe...
All this stuff comes from - - from Radioshack, you know.
En unos años, cuando estés cerrando en RadioShack recordarás esta noche y dirás...
Years from now when you're locking up at radioshack... You'll look back at tonight and say...
Tú decías que Brad Pitt no iba a acceder.
Remember, you didn't think we could get Brad Pitt to do that RadioShack commercial.
Porque afuera del estante de Radioshack, la señal solo llega a los 15 metros y tenía la luz de grabar encendida.
Because it's off the rack at Radioshack, and the signal only reaches 50 feet, and the recording light was on.
- Va a abrir una tienda de electrónica.
Ha ha. What are you doing? He's opening a Radioshack.
La venden en RadioShack por $ 450.
RadioShack, 450 bucks.
Podemos ir a Radioshack y ver las nuevas fundas para móviles.
Ooh! We could go to Radioshack and check out the new cell phone skins.
Tiene una sala de RadioShack ¡ Genial!
There's a radio shack lab. Sweet!
Tuve que ir a Radio Shack.
Ended up having to go to RadioShack.
Si usted necesita a alguien para cortar el césped que ha sido también uno de RadioShack comercial, sé un hombre.
If you need someone to cut your grass who's also been in one radioshack commercial, I know a guy.
Oye, Wilkie, ¿ has comprado esta mierda inalámbrica en RadioShack y te has quedado el cambio?
Hey, Wilkie, you buy this wireless crap at RadioShack and pocket the change?
¿ Lo ves? Tiene esos sensores de movimiento de Radio Shack por toda la casa.
She's got those RadioShack motion thingies all over the house.
Nos habremos ido hace mucho cuando se den cuenta de que es mitad tarta, mitad poliestireno del contenedor de RadioShack.
We'll be long gone by the time they realize it's half cake-half styrofoam from the radio shack garbage.
¿ Cómo que en la parte de abajo de la tarta pone "RadioShack"?
What do you mean the bottom of the cake says radio shack?
Jason la grabó con una grabadora de cuatro pistas con un micro chapucero.
Jason recorded it on an old four-track with a radioshack mike.
Si esto no funciona, he oído que RadioShack está contratando gente.
If this doesn't work out, I hear radioshack's hiring.
Bueno, eso es porque su novio fue arrestado por entrar por la fuerza a una tienda Radioshack que estaba abierta.
- Well, that's because her boyfriend got busted For breaking into a radio shack during business hours.
Yo no quiero ser como Carlos, pero mis cosas parecen...
I don't want to be like Carlos, but I notice my stuff looks like you can get it from RadioShack in 1972.
Podemos ir a Radioshack y ver las nuevas fundas para móviles.
And I'll show you how I evaluated that.