Translate.vc / Espanhol → Inglês / Rampage
Rampage tradutor Inglês
540 parallel translation
Ahora, ve a hacer alboroto, Pinkzilla.
NOW, GO ON YOUR RAMPAGE, PINKZILLA,
Estoy armando alboroto.
I'M ON A RAMPAGE! NARF!
Es demasiado tiempo para aguantar a un tipo tan alborotador.
It seems a long time to wait with the Axis on the rampage.
¡ Ha cogido carrerilla y ahora ya no hay quien la pare!
She's on a rampage, and you're all wound up, boy!
SI SEGUIMOS ENTRE GENTE TAN RESPETABLE, HABRÁ QUE BUSCAR UN CHALECO ANTIBALAS.
If this rampage of respectability persists, we'll have to get you a bullet-proof girdle.
Esos polizontes nos siguen la pista, quieren acabarnos.
The happiness boys are on a rampage. Headquarters has given them the push. I can't afford to knock off.
¡ Destrozando todo!
On the rampage!
El Jefe Cuchillo Romo está de saqueo otra vez.
Chief Dull Knife is on a rampage again.
Es la señora Archer.
She's on a rampage.
Bueno, de acuerdo, era Ángela... pero también era Hoxie, está borrachoy está en pie de guerra- -
Well, all right, it was Angela... but-but it was also Hoxie, and he's drunk and he's on a rampage and -
- Lambert seguirá causando estragos.
- Lambert's on the rampage.
Y lo que es más importante, nunca hice caos en esta ciudad, lo cual es notable
What's more, he's never gone on a rampage in this town, which is, uh, sort of a help.
¡ Reptilicus está activo y de qué manera!
Reptilicus was on the rampage.
Más tarde les mostraré evidencias de cuatro violentos alborotadores de los suburbios y del West End de Londres que descubrieron dónde encontrar cien libras en efectivo.
I'll bring before you evidence of four hooligans on the rampage in the suburbs and in the West End of London, who knew where to find about £ 100 in cash.
- ¡ Jumbo se desbocó otra vez!
- Pop? - Jumbo. He's on a rampage again.
Permitió que el secretario hiciese a ese idiota, Iselin, comentarios inoportunos, lo que le ha dado gran publicidad.
- You permitted the secretary to make unfortunate remarks to that idiot, Iselin, - which started him off on a rampage.
Con prisa como de costumbre.
On the rampage as ever, I see.
Se los cepilló a todos.
She went on a real rampage.
¡ Nuestro país está amenazado por Godzilla!
But GodziIIa is on a rampage, and we are in great danger.
Mírala, es un elefante, destroza todo a su paso.
Look at her, charging like a bull elephant on a rampage.
Al parecer, hizo una masacre.
He apparently went on a rampage.
No sabemos como reaccionara!
We don't want him to go on a rampage.
Pero ahora tiene el motivo que le hacía falta para saciar su hambre de conquista.
But now he has the incident he requires to go on a rampage of conquest.
Nuestro señor Fujishige Miyake se volvió loco de repente... y se desató de manera violenta contra sus hombres.
Our Lord Fujishige Miyake suddenly became demented and went on a rampage.
- De Toro está arrasándolo todo.
Chris, De Toro's on the rampage.
Vayamos y triunfemos.
Let's go on a wild rampage.
Y cuando Greyson lo descubra se pondrá hecho una fiera.
And when Greyson finds out, he'll go on a rampage.
Los tomates continuan con su marcha destructiva por toda la nación.
Male Narrator : ACROSS THE LENGTH AND BREADTH OF THE NATION, THE TOMATOES CONTINUE ON THEIR RAMPAGE OF WANTON DESTRUCTION,
Podrían arrasar todo el universo.
They could rampage right through the whole universe.
¿ Te imaginas a tu madre en medio de todos estos en un altercado?
Fancy your mother tackling that lot on the rampage?
Como alguien en un ataque de furia.
Like someone on a rampage.
Los Rets están alborotados, las cosas también pueden ponerse feas ahí fuera.
The Rets are on the rampage, things could get nasty outside too.
¿ Y si es un ex presidiario depravado que ha secuestrado a Rose, arrasando siete estados con una violencia y una destrucción sin precedentes en los anales del crimen moderno?
Oh, my God. What if he's a depraved ex-convict who's kidnapped Rose, and taken her on a rampage of violence and destruction unparalleled in the annals of modern crime?
Máquinas que normalmente no funcionan solas están siendo dirigidas por algunas gentes desconocidas y están produciendo muchas muertes.
Machines apparently operating themselves... are under the direction of an agency we don't understand... are going on a homicidal rampage.
El Dr. Muerte está en la última página.
Dr Death is on the rampage.
¡ Pero no, creas una guerra!
Instead, you went on the warpath, on a rampage.
Un simple error no puede causar un alboroto.
A simple bug can't cause a rampage.
No puedo. ¿ Que tal si alguno de los Ingrams causa un alboroto?
I can't. What if one of the Ingrams goes on a rampage?
¡ No causara un alboroto!
He won't rampage!
¡ Dime que Alfonso no causara un alboroto!
Tell me Alphonse won't rampage!
Dime que frecuencia de sonido hace que un Labor cause un alboroto.
Tell me which sound frequencies cause a Labor to rampage.
- ¡ Pero podría volverse loco!
- But it might rampage!
¡ Los Labors estan comenzando a atacar!
The Labors are starting to rampage!
Y las Pirañas son mujeres peligrosas y malignas
It was shortly after her expedition that the Piranha Women went on the rampage.
Ha empezado bien y Rampage es difícil de montar,
He's got a good start, and Rampage is a tough one to ride,
- Incluyendo Rampage y Doctor Chaos tenemos 72 de los 97, pero ha tenido problemas con tres así que tenemos... 28 más.
- Counting Rampage and Doctor Chaos, we have 72 out of 97 - three of which he's had a little trouble with - Ha. so we have, uh, 28 more to go.
Detuviste al Truquero.
You stopped the Trickster's rampage.
Aunque parezca increíble, damas y caballeros tras su grotesca, horripilante campaña de destrucción parece que estos extraños bichos están montando un número musical.
Incredible as it seems, ladies and gentlemen after their bizarre, bloodcurdling rampage of destruction these strange creatures now appear to be mounting what seems to be a musical number.
Hay un conductor borracho haciendo alboroto en los arbustos.
There's a drunken driver on rampage in the bushes.
- Estaba bien cuando la vi.
Gunfighter's gone on a rampage.
No le des tanta caña.
Enough rampage!