Translate.vc / Espanhol → Inglês / Rascals
Rascals tradutor Inglês
632 parallel translation
"Los fugitivos empleados para dar muerte a un poeta."
"The hats of the rascals hired to slay one poor poet."
"¿ Qué habéis hecho con Joaquino y Augustina, bribones?"
"What have you done to Joaquino and Augustina, you rascals?"
El río se estaba llenando de granujas.
The river is getting crowded with too many rascals.
Pequeños bribones, ¡ finalmente los tengo!
Little rascals, I finally caught you!
¡ Pandilla de desgraciados!
You miserable rascals!
# Un recién nacido en pañales. # Cogí a los bribones, a nueve de ellos, y les rompí las cabezas.
# I caught the rascals, all nine of them, and bust in their heads.
¡ Manos arriba, sinvergüenzas!
Hands up, you rascals!
Arrogantemente y sin ley, querido sólo por unos sinvergüenzas que están en nuestro camino.
Arrogantly and lawlessly dear only a few rascals to stand in our way.
¡ Esos eran unos pillos!
That where rascals.
Pero no podemos vivir sin esos granujas y vivir con ellos es muy difícil.
But we can't live without them, the rascals... and how difficult it is to live with them. Especially with yours.
¡ Esos pillastres!
These rascals.
¡ Alimañas!
Rascals!
Tiene suerte de que se lo devuelvan hoy porque esas alimañas suelen repintar los coches y cambiar las matrículas.
You're lucky to have it back today since those rascals usually repaint the cars and change the license plate numbers.
Ya os he dicho que no paséis por aquí.
I've told you young rascals not to ride across this green.
- Son los granujas de antes.
- They're the same rascals as before.
"Alrededor de roca rocosa, la gente se enroca"
Around the rugged rocks, the ragged, rascals ran.
Granujas y piratas.
Rascals and pirates.
Sr. Christian, si sus granujas son buenos, llévennos al viento.
Well, Mr. Christian, if your rascals are any good, bring us into the wind.
Los bribones le están tomando el pelo, coronel.
The rascals are pulling your leg, Colonel.
" Vaya par de tortolitos, largándoos así.
" You romantic rascals. Running off like that.
Aun así, lo hicísteis muy bien y Harry os devolvió vuestras plumas. Pues que se case con la chica y acabemos.
Still, you did your best... and as Harry has made you two young rascals take your feathers back... well, he'd better marry the girl and have done with it, eh, Doc, hmm?
¡ Después de atacar a los yanquis en Fort Sumter, debemos luchar!
After we've fired on the Yankee rascals at Fort Sumter, we've got to fight!
¡ Sinvergüenzas!
Rascals!
Mientras os quedáis charlando voy a ver a los niños a ver si encuentro esos gérmenes de los que hablan los médicos.
While you two girls have it out, I think I'll go and look at those rascals and see if I can discover some germs doctors are beginning to talk about.
No importa mucho cuando se tiene huesos blandos como esos diablillos.
It doesn't matter much when you've soft bones like those little rascals.
¡ Bribones!
You rascals!
¡ Qué bribones!
There, little rascals.
¡ Muérdanlos, muérdanlos, bribones!
Bite them, bite them, rascals!
¡ Muérdanlos, bribones!
Bite them, rascals!
Mis ermitaños.
My hermits, my rascals.
¡ Altos destinos me aguardan!
You're right. Rascals!
Pero me gustan los granujas.
But I'm fond of rascals.
¡ Ya veréis, galopines!
You'll see, little rascals!
¡ Unos gamberros!
- Why? Rascals!
¡ A esos gamberros les enseñaré de una vez para siempre!
! I'll take those rascals on any day!
¿ Y qué edad tienen los jóvenes que te quieren quitar de tu puesto?
And how old are the rascals who want to relieve you from your command?
¡ Y esos chicos de 50 a 60 diciendo que no puedo llevar el mando!
And those rascals between 50 and 60 say I can't lead a commando anymore.
Colson, ¿ has reunido a tus bribones?
Colson, do you have your rascals together?
¡ Mis bribones y yo estamos listos!
My rascals and I are ready to march!
Eran la cosa más guapa que hubiese visto jamás.
They was the cutest little rascals you'd ever want to look at.
Toda la vida deseé que tú y Tom se casaran... vinieran aquí y llenaran la casa de pillos buenos y jóvenes.
All your life, I've looked forward to you and Tom marrying... coming here, filling the house with fine, young rascals.
y los cobardes que lo cometieron son los que huyeron del campo de batalla.
The cowardly rascals that ran from the battle ha'done this slaughter.
Vengan aquí, pillas.
Come here, you little rascals.
¡ Impunes, háganse cargo!
You rascals! You villains!
Granujas, desertores, delincuentes.
Rascals. Deserters. Lawbreakers.
Vamos a ver... ¡ Sois criminales!
I'll flog it out of you, damned rascals.
¡ Era verdadero!
I told you he was a real priest 28 priests, 69 rascals and..
Asquerosos traidores.
- Enough! - Rascals!
No os queremos aquí, merecéis la muerte.
- Disgusting rascals! Jerks!
¿ Y qué?
I cannot imagine these rascals laying down their law on the Champs-Elysees.
Los tiburones lo agradecerán.
Are we such callous rascals... That we would leave a dead comrade...