English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Raíl

Raíl tradutor Inglês

66 parallel translation
El raíl
SHATTERED
Porque, si yo fuera tu marido, tampoco querría a otro tipo aprovechando el raíl interior.
WHY, IF I WAS YOUR HUSBAND, I WOULDN'T WANT ANOTHER GUY GRABBING THE INSIDE RAIL, EITHER.
El biplano "A" se desplaza por el raíl de madera "B"... y un anclaje "C" aguanta al biplano... para permitir al motor alcanzar suficiente potencia... para el despegue
The biplane "A" runs on the wooden rail "B"... and anchor wire "C" holds the plane back... to enable the motor to develop sufficient power... for the takeoff.
Cualquier raíl que se tiende más allá Eagle Ford, lo tenderás tú.
Any rails are laid beyond Eagle Ford, you'll lay'em.
Sí, es nuestro último modelo, convertible,... chasis con raíl doble cuadrangular y cinco traviesas.
Yes, it's our latest model convertible, chassis with quadrangular double side rail and five traverses.
¿ Vamos a andar sobre un raíl sin nada donde agarrarnos?
We're going to walk along a rail with nothing to hold on to?
Pise sobre el raíl. No mire hacia abajo.
Step up on the rail.
Alguien puede resbalar en un raíl de tres pulgadas de ancho.
Anyone can slip on a rail inches wide.
Con 10 km. de raíl por delante...
With 10 kms of rail to clear...
... pero para no dar oportunidad al enemigo de escapar del golpe, opino que es el momento de comenzar la operación Guerra del Raíl.
But to prevent the Germans'withdrawal from the blow, we have to begin Operation "Railroad War".
Jasiu, si pasa algo toca ese raíl.
Hit the rail if necessary.
A la izquierda, cuidado con el tercer raíl.
On the left now, watch out for the third rail. On the left now.
La MTA lo rechazó y declararon : "No, ya que si metes a un perro en la cochera, el perro podría pisar el tercer raíl"
The MTA rejected it and they said, no, that if you put a dog in the yard, the dog would step on the third rail.
Bien, no se me ocurrió pensar que los perros anduviesen por el raíl electrificado, pero les dije en respuesta a eso : "Si crees que el perro pisará el tercer raíl, entonces construye dos vallas y deja al perro libre entre las dos vallas y eso mantendrá a la gente alejada y protegerá al perro de pisar el raíl electrificado"
Now, I don't happen to think that dogs step on the third rail, but I said in response to that, you think the dog will step on the third rail, then build two fences and have the dog run between
Cada uno seguía por su raíl y, como en los trenes a veces los caminos iban paralelos y otros casi se tocaban.
Each followed his steps, and sometimes they met.
o sentado entre cabras o apoyado en un raíl, y debías ser tú.
I'd see a man from behind, looking at parrots, or sitting among goats, or leaning against a rail, and it would be you.
Mientras sigue abajo, es libre de emplear mi "expulsor vehicular ínter raíl bajo vagón".
While you're down there, feel free to make use of my Sub-Carriage lnter-Rail Vehicular Egressor.
Que se siente en el tercer raíl.
I'd like you to go sit on the third rail.
Necesito otro raíl.
I need to pull back.
Me colgaron de este raíl de la barandilla cuando tenía seis años.
They hung me from this banister rail when I was six.
¿ Que agarramos el tercer raíl con ambas manos?
That we grabbed the third rail with both hands?
Durante años, ha sido el tercer raíl de la política.
For years, Social Security has been the third rail of politics.
Armas de raíl delantero en posición, ¡ devuelva el fuego!
Forward rail positions, return fire!
Capitán, fuego con las armas de raíl delanteras a la nave líder parece que vamos a probar nuestros escudos.
Captain, fire forward rail guns at the lead ship. It looks like we're going to be testing our shields.
Disparen todas las armas de raíl delanteras.
Fire all forward rail guns. Arm missiles.
Las armas de raíl están conectadas pero todavía no tenemos misiles
Rail guns are online, but we don't have missiles yet.
He batido la guadaña en el yunque, es un trozo de raíl.
I beat the scythe on my anvil, a piece of rail.
Espero que sean armas de raíl
I hope it's ray guns
Una unión que, no tengo duda, Honrará a Raíl el Oscuro y todo por lo que tan noblemente lucha.
A union that, I have no doubt, will honor Darken Rahl and all he so nobly fights for.
Ya sabes que es el tercer raíl, ¿ no?
You know this is the third rail, right?
¿ Sabes? Podemos trabajar todos en ese raíl...
You know, we can work on this railroad all...
Entiendo su preocupación, pero si les hace sentir mejor, mi madre está encantada con mi marcha y esta es una mujer que me mantuvo un raíl de seguridad en mi cama hasta que cumplí 17.
I understand your concern, but if it'll make you feel any better, my mother is fine with me going, and this is a woman who kept a safety rail on my bed until I was 17.
* On a track * * en un raíl *
* On a track *
Este debe ser un raíl de la Linea Kinuta...
This has gotta be a rail from the Kinuta Line...
Entró por aquí, destrozó el omóplato, y a continuación salió y alojándose en el raíl que había detrás de él.
Well, it entered here, it smashed the scapula, and then part of it exited and lodged in that railroad tie behind him.
Vale, la bala se fragmentó en dos cuando salió del cuerpo y golpeó el raíl.
Okay, so the round fragmented into two when it exited the body and it hit the railroad tie.
Pensamos que mola mucho que Super Ray obtenga sus poderes de su pene golpeando el tercer raíl.
We think it's so cool that super ray gets his powers from his penis hitting the third rail.
Capi, pon tu escudo debajo del tercer raíl
Cap, * * * your shield under the third rail
Vas a tener que irte al final del raíl.
Ahem. You'll have to ride out to rail's end.
Hay que caminar sobre un raíl cada uno y el primero que se cae pierde.
You don't know? It's walking on the railway track and the person who falls off first is the loser.
Desembarco no autorizado en el raíl de luz terminará en eliminación inmediata.
[sighs] Unauthorized disembarkment of light rail will result in immediate deresolution.
¿ Y pisar el tercer raíl potencialmente?
And step on the third rail, potentially?
No hay tercer raíl, Hannah.
There is no third rail, Hannah.
Tres martillazos por clavo, 10 clavos por raíl, 400 raíles por cada milla,
3 swings of the hammer per spike, 10 spikes per rail, 400 rails to a mile,
He oído sobre eso en gente que había sido alcanzada por un rayo, y electrocutada en el tercer raíl, pero... pero no concuerda con un ataque al corazón.
I've heard about that in people who have been struck by lightning, and electrocuted on the third rail, but... but it's not consistent with a heart attack.
Finita, no es un raíl de tren.
Thin, not a train track.
El tercer raíl.
The third rail.
¿ Podemos romper el raíl?
Can we bust that rail?
Se tropezó hacia atrás, cayó al raíl.
He stumbled backwards, went over the rail.
Le amenazó con llamar a la policía, y usted le empujó al raíl para callarle.
He threatened to call the cops, and you pushed him over rail to shut him up.
Ahora, señor... sobre el raíl.
Now, sir, on the rail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]