Translate.vc / Espanhol → Inglês / Regalé
Regalé tradutor Inglês
1,135 parallel translation
No, yo nunca te regalé nada.
I never gave you aught.
- Te lo regalé, es tuyo.
I gave it to you.
Dame el frasco de perfume que te regalé en Navidad.
Give me the perfume I offered you for Christmas.
¿ No es este el perfume que te regalé para el aniversario de boda?
Isn't that the perfume I gave you for our anniversary?
Yo no te lo regalé.
I didn't give it to you.
En cuanto a mi generosidad, es cierto que una vez regalé patatas a la viuda Bolaz.
As for my generosity : it is true that I once brought a bag of potatoes to old widow Bolaz.
Rompió el quimono que le regalé.
This brat! See?
Ese pañuelo tan apreciado que yo te regalé... se lo diste a Casio.
That handkerchief that I so loved and gavest thee... thou gavest to Cassio.
Le regalé una copa, señor.
I gave him a cup, sir.
Se las regalé a Fernández para los jardines del palacio.
I gave them to Fernandez, for the palace's gardens.
Le gustó y se lo regalé.
He liked it so I gave it to him.
- Sí, se la regalé a Laura como protección.
- Yes. I gave it to Laura for protection.
Por eso te lo regalé el año pasado para navidad.
THAT'S WHY I GAVE IT TO YOU LAST YEAR FOR CHRISTMAS.
Se lo regalé a mi sobrina Emily cuando cumplió 18.
I gave it to my niece, Emily, on her 18th birthday.
Yo se Io regalé cuando cumplió 18.
I gave it to him on his 18th birthday.
- Yo te lo regalé. Es tuyo.
- No, I gave it to you.
- No quiero, te lo regalé y es tuyo.
- It's yours. You keep it.
Cuando el inspector general vea su baja cotización sabrá que le regalé esos contratos.
When the IG sees your bargain-basement bids he'll know I let you practically steal those contracts.
Regalé al instructor la revista "Life" ya que en el número en los quioscos hoy, escriben cuanto significaba que al visitar los vestidores con mi nieto, Dickie, vimos estos hombres tan machos arrodillados...
I was just presenting the coach with a copy of Life Magazine because they have it in this issue on the newsstands today how much it meant when, in the locker room with my little grandson, Dickie, we saw all those big tough guys on their knees...
Esta parece la cabeza del patito que le regalé a la pequeña.
This looks like the head of the duck I gave the little girl.
Lo regalé.
I lending.
Se lo regalé yo.
I gave it to him.
Por favor, ponte la que yo te regalé.
Ah, pussycat, I want you to wear the one I gave you.
Seguro está ejercitándose en la bici eléctrica que le regalé.
I bet it's that electric bicycle I got for him. Oh, isn't he absolutely adorable.
No les regalé esta muerte, porque no me afecta.
I didn't kill him because it does not affect me.
Oh, podréis llevar el collar de diamantes que os regalé.
And you'll be able to wear the diamonds studs that I gave you.
Sí, los diamantes que os regalé. ¿ Por qué no?
Yes, the studs, my present to you. Why not?
Mira lo que ha caído de tu chaqueta en el cuarto de baño : El anillo que te regalé cuando nos casamos.
Look what fell out of your jacket in the bathroom... the ring I gave you the day we were married.
Le regalé muchos juguetes, Alan.
I gave her a lot of toys, Alan.
Se la regalé a mi esposa en su cumpleaños.
I got that one for my wife for her birthday.
¿ No te gustó la música que te regalé?
Didn't you like the music I gave you?
Es mi esposa, y la regalé.
She's my wife, man, and I gave her away.
Lee, lee en el libro que te regalé por tu boda,... con que alegría aceptaron el martirio, para conservar su virginidad.
Read, read in the book that I gave you for your wedding,... with joy they accepted martyrdom, to preserve their virginity.
Perteneció a mi familia durante varias generaciones, hasta que se lo regalé.
It belonged to my family for several generations, until I gave it.
* Le regalé un brazalete y se lo puso ;
I offered her a bracelet and a ring.
No te veía tan desdichada desde el día que te diste cuenta que la camiseta de rugby que te regalé era talla extra pequeña.
I haven't seen you look this unhappy since you realized that rugby shirt I got you was a men's petite.
Dijo, "Hombre, simplemente la regalé".
He said, "Hey, man, I just gave it away."
Lo hice. El dinero puede ser pegajoso, así que le regalé...
I went to pay my respects in cash.
Era como pedirle a tu mujer que regale su abrigo de visón, porque tu amante tiene frío.
'Some hope. It was like asking your wife to give up her mink coat,'because your girlfriend is sitting in a draught.'
¿ Quieres que te regale algo?
Do you want a present?
- ¿ Qué escopeta? - La que yo te regalé.
- What shotgun?
A ella no le gustaría que me lo regale, señor.
She wouldn't go for you giving it to me, sir.
Os podréis quedar con lo que os regale la señorita.
You may keep the gifts the lady will give you.
Entonces, ¿ por qué no le pides a mi papá que me regale para ti?
Then why don't you come home and ask my father to give me to you?
Y ahora, los hombres de la segunda división blindada... nos ofrecen su dispersión de formación cerrada.
And next, the men of the second armoured division regale us With their famous close order swanning about.
No quiero que se me regale nada.
I want nothing for free.
Sé que no esperan que les regale nada... pero estoy dispuesto a venderles algo por un precio absurdo.
I know none of you expects me to give you something for nothing... but I am prepared to give you something for next to nothing.
¡ Regale una Remington a su marido!
Give your husband a Remington razor.
Vas a pedirme que les regale la casa y si te he visto no me acuerdo.
You are going to ask me to give them the flat. And that's it?
le regale un anillo e hizo igual.
A nice one.
Yo se lo regale.
I gave it to her.