Translate.vc / Espanhol → Inglês / Retrieve
Retrieve tradutor Inglês
2,126 parallel translation
No, se van a corroer, pero si los tiro a un río y la situación empeorara podría contratar un equipo de buzos para que los saquen pero, tú sabes, la intención es lo que cuenta.
No, they're gonna corrode, but if I threw them in a river, if push came to shove, I could hire a team of scuba divers to retrieve them, but, you know, the gesture is the important thing.
Lo que haces es que, escribes tu apuesta en una hoja de papel como este, luego lo dejas en alguna parte para que tu corredor de apuestas lo recupere.
What you do is, you write your bet on a piece of paper like this, then you leave it somewhere for your bookie to retrieve it.
Sí, Sr. Wolfe, necesito que recupere algo.
Yes, Mr. Wolfe, I need you to retrieve something.
He jugado tu juego el tiempo suficiente para recuperar a Mjolnir.
I played your game long enough to retrieve Mjolnir.
Por supuesto que quería que recuperaras tu martillo.
Of course I wanted you to retrieve your hammer.
¡ Tenemos que destrozar esa puerta y recuperarla!
We need to smash the door open and retrieve it!
Sophia y yo conseguiremos el módulo de la llave mañana.
Sophia and I will retrieve the key module tomorrow.
Debes conseguirla.
You must retrieve it.
Recuperar el arma.
Retrieve the weapon.
El presidente Eisenhower cree que la alianza de defensa de la OTAN es posible que más tarde los europeos descargar. En lugar
President Eisenhower believed that the NATO defense alliance you may later retrieve the Europeans.
A mi señal, los supervivientes correrán por un tablón y saltarán al agua para recuperar una bolsa con losas de letras.
On my go, the survivors will run up a plank, jump into the water to retrieve a bag of letter tiles.
Escuadrones de la bomba fueron capturados realmente en el vídeo entrando en el edificio para recuperar estos dispositivos.
Bomb squads were actually caught on video pulling into the building to retrieve these devices.
Tengo que recuperar algo.
I gotta retrieve something.
Dijo que tenía que recuperar algo preciado para él.
He said he has to retrieve something precious to him.
Dijiste que ibas a recuperar algo preciado.
You said you were going to retrieve something precious.
Recuperar esa cartera con toda la fuerza.
- Retrieve that satchel with any force. - Yes, sir!
Y si está ayudando a recuperar esas placas de grabado tendré que desviarme de mi camino para decepcionarlo.
And if you're helping to retrieve those engraving plates, I'm going to have to go out of my way to disappoint you.
Señores, traigan a nuestro salvador.
Gentlemen, retrieve our savior.
Dejan las cartas en el muro, en el patio de Julieta y estas secretarias van con un cesto y las recogen todos los días.
They post them on the wall in Juliet's courtyard, and then these secretaries come back with this basket and they retrieve the letters every day.
Eurídice muere y Orfeo la extraña tanto que viaja a Hades para ir a buscarla y...
Eurydice dies, and Orpheus misses her so much that he travels to Hades to retrieve her and...
Su misión, si decide aceptarla es infiltrarse en los archivos del Kremlin y sacar el de Cobalt antes de que lo destruya.
Your mission, should you choose to accept it, is to penetrate the highly-secured archive inside the Kremlin and retrieve Cobalt's file before he can destroy it.
Dile que los Caballeros de Élite nos traicionaron que envíe un ejército a través del valle hacia Muldiss Darton y que nos ayude a recuperar la Espada del Unicornio.
Tell him that the Knights Elite betrayed us and he must send an army across the valley to Muldiss Darton and help us retrieve the Blade of Unicorn.
Encuentra el barco, recupera los cálices.
Find the ship, retrieve the chalices.
Buckingham tenga, lo que naturalmente requeriría entrar por la fuerza a un edificio fortificado e inexpugnable.
Retrieve the diamonds which the Queen suspects might be in Buckingham's possession. Which will naturally involve breaking into some heavily fortified and highly impregnable facility.
Deben tomar turnos buscando en la caja, para sacar una sola pieza de ajedrez
"You are to take turns reaching in the box " to retrieve a single chess piece.
No, la policía aún podría recuperarlo.
No. No, the police can still retrieve it.
Así que me has dado una lección de la importancia de poner cerrojo en mi habitación mientras recibo en mi casa fotos en pelotas que tu mujer me ha enviado por accidente.
So, you just got done giving me a lecture on the importance of locking my bedroom door while in my house to retrieve naked pictures that your wife accidentally sent me.
Cuanto más atrás te envíe, más difícil se hace recuperarte.
The further back I send you, the harder it becomes to retrieve you.
Siempre feliz de recuperar evidencia.
Always happy to retrieve evidence.
Así que los alimentan con nueces, y luego tienen previsto recuperar sus...
So you feed them pecans, and then you plan to retrieve their, uh...
Creo que ahora sería un buen momento para recuperarla
I thought now was a good time to retrieve it.
Debes recuperar el Arco y entregárselo a Clark.
You have to retrieve the bow and deliver it to Clark.
Y si consigo esa forma, ¿ Será posible mantener mi ventajosa posición en la fila?
And if I retrieve that form, will I be able to maintain my advantageous position in line?
Ahora necesito sacar mis archivos de Massive Dynamic.
Now I need to retrieve my files from Massive Dynamic.
Y a pesar de mis numerosos intentos, no consegui recuperarla.
And no matter how hard I tried, I was unable to retrieve it.
Si la encuentras ¿ le pides a Lady Pennyface que la recupere y me la mande rápido?
Because if you happen upon it, will you have Lady Pennyface retrieve it and send it post-hence?
A devolverme mi forma.
To retrieve me.
No, nuestras órdene son recuperar el manuscrito de Crane y llevarlos a ustedes vivos
No, our orders where to retrieve Crane's manuscript and bring you in alive.
Nuestro objetivo es recuperarnos solo para luchar.
We Mania is to retrieve only to fight
Oh! Te dejaré recuperar tu arma, tú dispárame en el hombro.
I'll let you retrieve your weapon, you shoot me in the shoulder.
Cabello, piel, hasta las lágrimas tienen células que se puede analizar por ADN.
Hair, skin, even tears have cells that we can retrieve and analyze for DNA.
Lo iban a recuperar después de la guerra, pero obviamente eso nunca pasó.
They were gonna retrieve it after the war, but obviously that never happened.
Vas a conseguir el arma y los codigos de Masud D'wala.
You will retrieve the weapon passcodes from Masud D'wala.
Conseguir los codigos y matar a Masud.
Retrieve codes, kill Masud.
Hoy, tú la sacarás.
Today, you'll retrieve it.
Pero yo no puedo. Si voy a buscar sangre cada vez... no vuelvo a la misma línea.
I fail when I constantly to retrieve blood, do not know where the line is
Murió intentando recuperar valiosas piezas de la otra Destiny.
He died trying to retrieve some valuable hardware from the other Destiny.
Hice todo lo que pude para que tuvieras el mapa holográfico de Helen Magnus.
I did everything I could to help you retrieve Helen Magnus'holomap.
Le ha dado mucha importancia al hecho de que la Srta. Kent fuera a la lavandería a pedirle a la criada recuperar su camisón sucio porque creía que su monedero podría estar en el bolsillo.
He makes much of the fact that Miss Kent went to the laundry room to ask the maid to retrieve her soiled nightgown, because she believed her purse might be in the pocket.
En los días siguientes, dándome cuenta de mi error, envié a un agente para recuperarlo pero había desaparecido.
In the days following, realising my mistake, I sent a constable to retrieve it but it had disappeared.
Trabajo para una empresa que está recolectando información de uno de los cuatros puestos de avanzada.
I'm with a company That's looking to retrieve Some information from