Translate.vc / Espanhol → Inglês / Reus
Reus tradutor Inglês
15 parallel translation
Por eso, se podría hablar de...
You sent an anonymous donation, but we can speak of "reus pentitus".
El primer elemento, el actus reus, fue cumplido el diez de octubre de 1983 cuando Robert y Douglas McKenzie, secuestraron a una tal Pamela Elsinore. - Espere un segundo.
The first element, actus reus, which was satisfied on October 10, 1983, when you, Robert and Douglas McKenzie, did kidnap one Pamela Elsinore.
Hippitus hoppitus reus homine.
Hippitus hoppitus reus homine.
"Actus Reus", el acto en sí y "Mens Rea", literalmente "la mente culpable".
Actus reus, the act itself, and mens rea, literally, the guilty mind.
Adecuación típica de la conducta.
Actus reus.
... adecuación típica de la conducta... y si le dijo todo eso al Sr. Gardner en el bar, entonces, debido a sus lagunas, ¿ puede que no lo recordara ahora?
... her actus reus... and if he said as much to Mr. Gardner at the bar, then due to his blackouts, he might not remember it now?
Actus reus... no es solo el latinismo de "adecuación típica de la conducta".
Actus reus... it's not just Latin for "guilty act."
Por eso el Juez Creary dijo "actus reus".
That's why Judge Creary said "Actus reus."
Es cierto, pero estamos revisando las entradas a Actus Reus, y adivino que encontraremos a alguien más a quién su cliente solicitó que matara a su esposo.
You're right, but we're checking the Actus Reus logs, and my guess is, we'll find somebody else your client solicited to murder her husband.
Reus, Manchester...
Reus, Manchester,
Así que hemos establecido el actus reus.
So, we've established the actus reus.
"Actus reus" significa "Acto criminal"... el envenenamiento del Sr. Kaufman con una aspirina... mientras que "Mens rea" significa "Mente culpable."
"Actus reus" means "Guilty act" - - the poisoning of Mr. Kaufman with an aspirin - - whereas "Mens rea" means "Guilty mind."
Soy de cerca de Reus.
- I'm from near Reus.
- No es un acto criminal.
- There's no actus reus here.