English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Ripping

Ripping tradutor Inglês

1,661 parallel translation
Lo estás rasgando.
You're ripping it.
Esto deberá solucionar el tema de las medias ¿ no, Sra. Pashkowitz?
Now this should stop that sock ripping incident shouldn't it, Mrs. Pashkowitz?
Oh, hay un perro arrancándome la piel del pene!
Ahh! Ahh! There's a dog ripping off my penis flesh!
¡ Me están haciendo pedazos!
You guys are ripping me apart!
Van a remodelar el patio de juegos de aquí al lado así que tendrán que estacionar en la calle en las próximas semanas.
They're ripping up the playground next door, so you'll have to park on the street for the next few weeks ;
No. Robar las farmacias fue la única opción para preparar suficiente a tiempo.
Ripping off those pharmacies was the only shot we had to cook up enough shit in time.
Todos están fuera de control estafando a todo el mundo desde aquí a Hounslow.
All fucking out of control, ripping off every cunt from here to Hounslow.
- Porque estabas muy ocupado... quitando mi columna.
Why didn't I have terrorists? Maybe because you were too busy... ripping out my column!
¡ Es mi familia a la que está estafando!
This is my familyyou're ripping off!
Yo, también, parece que gusta!
Me, too, it looks ripping!
Ella es sólo una traficante de drogas bocona, en un vertedero como este, se encarga mas de la cuenta, más de lo que puede permitirse, asusta a la gente, hasta que llegan a odiarla, diablos.
She's just a low rate, loudmouth drug dealer, in a shitty little dump like this, charging over the odds, more than they can afford, ripping them off, scaring people shitless, till they hate her fuckin'guts.
Se está desgarrando.
It's ripping away.
Te cortaré la garganta ahora.
I'll be ripping your throat out now.
Matar a Tommy y Jennifer así arrancándole los corazones necesita odio en serio el tipo de odio que la mayoría de la gente no experimenta en toda su vida.
Killing Tommy and Jennifer like that, ripping their hearts out, that takes serious hate ; the kind of hate that most people don't experience in their entire lives.
Ve si tienen un oso devorando un salmón.
See if they got a grizzly bear ripping apart a salmon.
Está arrancando el mirador con una grúa.
He is ripping out the gazebo with a crane.
Está arrancando el mirador con una grúa.
He's ripping out the gazebo with a crane.
Las únicas bandas con las que estoy trabajando ahora son aquellas que me echan verdes en el bolso.
The only bands I'm playin'with now is the one's I'm ripping off stacks of green.
Porque vi al tipo... dejando limpio este sitio hace noventa minutos.
Because I saw the guy ripping this place off about 90 minutes ago.
Morgan es el que está hablando de almas arrancadas y componentes elementales.
Morgan is the one talking about soul-ripping and element tearing.
Por eso me enfurece que muchos que pueden ir a esquiar a Aspen ataquen a mi escuela y culpen al chico más cercano del lado equivocado de la calle.
Which is why a bunch of kids who can afford to ski in Aspen getting kicks by ripping off my school and blaming it on the nearest kid from the wrong side of the tracks pisses me off so much.
Planearlo te estaba aterrando, de esta forma, es como arrancarte una tirita.
Planning it was freaking you out, this way, it's like ripping off a Band-Aid.
¿ Nunca has pensado llegar a través de la mesa de operaciones, y quitarle su mascarilla, arrancarle su gorro estéril para poder agarrar completamente su melena rubia...
You never thought about reaching across the O.R. Table and pulling down her mask, ripping off her scrub cap so that you can grab a handful of that blonde hair- - stop.Stop talking about erica hahn.
Y te agarramos, arrancándote la ropa.
And we're grabbing you, ripping off your clothes.
Y allí estaba todavía, todos los días, mirárla a sus ojos me rasga el corazón.
And there she was still, every day, looking at me with his eyes ripping me heart out.
Hoy no es Navidad y están todos colocados de cafeína rompiendo ese papel barato de WalMart para conseguir una nueva licuadora.
This ain't Christmas morning, and you're all jacked up on caffeine, ripping off that cheap walmart paper to get your blender.
El próximo ruido raro será el que haga tu oreja cuando la arranque.
The next weird sound you're gonna hear, me ripping your ear off.
Bueno, basta de hacer ruidos en la mesa.
Okay. No more ripping ear sounds at the table.
El tiempo del océano alrededor del Doria que en un minuto puede estar completamente claro y calmado y de repente, puede sacudir 30 mil toneladas de barco como a un juguete.
Ocean weather around the Doria that can go from one minute completely calm and clear, to the next minute, ripping currents that can toss this 30,000-tonne ship like a toy.
Cariño, sabes que no necesitas disculparte conmigo por robar a unos... sucios ladrones.
Honey, you know you needn't apologize to me for ripping off a few lousy crooks.
No tiene tiempo para andar por ahí, en la carretera con dos negros viejos.
She ain't got time to be ripping, running up and down the road with two old niggers.
Si estuviéramos impidiendo tragedias como la guerra de pandillas que hace pedazos a esta ciudad desde hace casi un mes quizás lo reconsideraría, pero eso no es lo que hacemos.
If we were stopping major crimes like the gang war that's been ripping this city into chunks for almost a month, maybe I'd reconsider. But that's not what we do, is it?
Dell, las nuevas batas de los pacientes se rompen.
Dell, the new patient gowns blow. They keep ripping.
Vamos a desmenuzar la casa.
We're ripping the house apart.
Siento el corazón destrozado, ¿ pero no puedo llorar?
I feel my heart ripping apart inside, but am I not allowed to cry?
Fuera hay una mujer en extraña armadura, rasgando una Union Jack, quizá sea una futura heroína del Imperio.
'Outside is a woman in strange armour, ripping a Union jack,'perhaps some future heroine ofthe Empire.
Traté de tirar de él hacia arriba para sacarlo, y sólo se seguía rasgando, como si estuviera atrapado en el suelo.
I tried to pull it up to get it out, and it just kept ripping on me as it was stuck in the ground.
Robarles el petróleo, ser altanero y agarrarse el camino más difícil.
Ripping off their oil and then taking the high horse and claiming the low road.
Estuviste genial, tú y tu perro genial.
Yo, that was ripping, both you and your cool dog.
Tirando de sus lados le arrancaban segmentos de piel.
They were tearing at her flanks ripping off segments of her skin.
Te ví matando aya afuera hoy día, no está mal.
Saw you ripping it up out there today, not bad.
Ve a buscarlas en vez de andar estafando a la gente.
Then go find them instead of ripping people off.
Loca de mierda, ¿ quién dice que los estafo?
You crazy bitch, who says I'm ripping people off?
¿ Le compras a tu madre una buena comida después de estafar a comerciantes?
Buy your mom some good food after ripping off businesses?
¿ Por qué nos la estás jugando, Jason?
Why are you ripping us off, Jason?
Penner con su pierna mala y todo, soltando esos tablones de allí.
Penner bad leg and all, ripping those planks out of there.
El punto es, el sistema inmune de nuestros ciclistas se está debilitando,... y una bacteria oportunista les está destrozando los pulmones.
The point is, our cyclist's immune systems are getting weakened, { \ they're taking on } an opportunistic bacteria { \ that's } is ripping apart their lungs.
Y el patólogo está haciendo la autopsia ahora mismo, así que... Correcto.
And the pathologist's ripping the body open already, so...
Es irritante.
She's ripping.
Quítate maldita bestia de encima mío.
[growls ] [ ripping] Take this animal away from me.
No me importa.
[Ripping]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]