English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Risk

Risk tradutor Inglês

26,471 parallel translation
El factor de riesgo de esto, el cual es alto, lo hace aún más interesante.
The risk factor of this, which is high, makes it even more interesting.
El tipo de persona a la que elijas para ir a Marte tiene que tener una familia que entienda el riesgo.
The type of person that you select to go to Mars has to have a family that understands the risk.
Cuando estos astronautas se ponen en peligro no solo se ponen en peligro por las cosas que conocemos.
These astronauts when they put themselves at risk they're not just putting themselves at risk for the things that we know.
Estas personas ponen en peligro sus cuerpos de muchas formas que puede que nunca entendamos.
These people are putting their bodies at risk in ways that we might not ever understand.
¿ Es una buena vida esa que se disfruta con placer y sin riesgos, o una buena vida es esa que tiene la oportunidad de lograr grandes cosas?
Is a good life one that is enjoyed with pleasure and without risk or is a good life one that has a chance to achieve great deeds?
Hay un riesgo inmediato de explosión del cohete.
There's the immediate risk of the rocket blowing up.
Requerirá más sacrificio, más radiación, más riesgo, más tiempo lejos.
It'll require more sacrifice, more radiation, more risk, more time away.
Si presiono más estas modificaciones corremos el riesgo de sobrecargar todo el sistema eléctrico.
If I push these modifications any further we risk overloading the entire electrical system.
Siempre hay cierto riesgo de que algo explote.
There's always some sort of a risk of something blowing up.
Crearemos algún tipo de versión de comunidad y lo que realmente debemos hacer es entender cómo los humanos pueden afrontar el siguiente nivel de riesgo, vivir en Marte.
We'll create a kind of early version of community, and what we really want to do is make sure that we understand how humans can cope with the next level of risk, living on Mars.
Y no tendrás escasez de personas dispuestas a arriesgar sus vidas para convertirse en parte de la ciudadanía de Marte, en las primeras personas en colonizarlo.
And you'll have no shortage of people willing to risk their lives to become part of the Mars citizenry, the first people to colonize.
Cuando tienes un número pequeño de gente, el... el mayor riesgo para el éxito de la misión es que esas personas no se lleven bien.
You have a small number of people, the, the biggest risk to the mission's success is those people not getting along.
No todos pueden tolerar el aislamiento, la soledad, el riesgo.
Not everyone can tolerate the isolation, the loneliness, the risk.
No podemos arriesgarnos.
So we can't risk it.
Asumimos el riesgo en los 60 porque era una cuestión de interés nacional.
We only accepted the risk in the 60s because it was a matter of national defense.
No puedo arriesgarme a otra infección en la epiglotis.
Can't risk another epiglottal infection.
Arriesgándola para darte otra oportunidad le devolvería el favor, pero no voy a pedir a mi gente que arriesguen la suya.
Risking it to give you another chance feels like payback, but I'm not gonna ask my people to risk theirs.
No tuviste problema al pedirme que arriesgara todo para sacar al chico, y lo hice.
You had no problem asking me to risk everything to get that kid out, and I did it.
Y no voy a arriesgarme.
And I'm not taking that risk.
Debido a que hace cinco minutos me dijo que prefería negarle a Leonard Bailey un nuevo juicio que arriesgarse a verse como incompetente.
On the grounds that five minutes ago, she told me she'd sooner deny Leonard Bailey a new trial than to risk looking incompetent.
La presión arterial está cayendo y dañando los vasos sanguíneos laterales aquí, con esta presión, corre el riesgo de un infarto cerebral.
Blood pressure's dropping and damaging these lateral blood vessels here, at this pressure, would risk a stroke.
No se arriesguen.
We can't risk that.
Es demasiado riesgo y eres el abogado de mi suegro.
It's too big a risk, and you're my father-in-law's lawyer.
William, te estás arriesgando mucho.
William, you're taking a huge risk.
Sabes que estás arriesgándote mucho a que alguien me reconozca y se den cuenta que traes algo entre manos.
You know you're taking a big risk that someone's gonna recognize me and figure out that you're up to something.
Pues estaría tomando un riesgo aún mayor si no te diera esto personalmente.
Well, I'd be taking an even bigger risk if I didn't hand this to you personally.
Tal vez, pero es un riesgo que no estoy dispuesto a tomar.
Perhaps, but that's not a risk I'm willing to take.
Se supone que los jueces y fiscales defiendan las leyes que existen, no las que creen que deberían existir, y cuando pierden eso de vista, corren el riesgo de que les bajen los pantalones en público y manchen sus impecables reputaciones.
Judges and prosecutors are supposed to enforce the laws that exist, not the ones they think should exist, and when they lose sight of that, they run the risk of getting their pants pulled down in public and having their sterling reputations sullied.
Cuando llegué a casa, recibí una llamada de inmigración, diciendo que estaba en riesgo de ser deportado a Sudán.
When I got home, I got a call from INS, saying that I was at risk of being deported back to Sudan.
Cada día, arriesgan su vida por esta ciudad.
Every day, you risk your lives for this city.
Mientras tenga la fractura, está en riesgo de tener otra apoplejía.
As long as he has the fracture, he's at risk of having another stroke.
¿ Se anotó para una cirugía de alto riesgo sin consultar al médico a cargo?
You signed up for a high-risk surgery without consulting an attending?
No me importa si recaba 200 firmas, no cambia el hecho que la paciente está impedida para aprobar una cirugía de riesgo mayor.
I don't care if you have 200 signatures, it doesn't change the fact the patient is too impaired to consent to a high-risk surgery.
Déjame adivinar, no hay riesgo de suicidio.
Let me guess, not a suicide risk.
¿ Incluso si conozco los riesgos?
Even though I know the risk?
No puedo arriesgarme a que aparezca en el sistema bajo mi nombre.
I can't risk it showing up in the system under my name.
¿ Cuál es el riesgo?
Uh, what's the risk?
Juntos no es estadísticamente significativo, pero es un riesgo que Spiga no va a tomar.
Taken together, not statistically significant, but it's a risk Spiga isn't going to take.
¿ Y los riesgos?
What about the risk?
Esto es... es un gran riesgo.
This is... This is a huge risk.
Sé que es un riesgo, pero un riesgo que debemos tomar.
I know it's a risk, but it's a risk we have to take.
No voy a arriesgarme.
I'm not gonna risk it.
¿ O me arriesgo al desmembramiento?
Or risk dismemberment?
No se correría el riesgo de perder frente a las chicas.
You wouldn't risk losing in front of the girls.
- Cada descubrimiento que vale la pena tiene riesgo.
- Every worthwhile discovery has risk.
El objetivo es hacer que el riesgo, en este caso, los efectos secundarios, razonable.
The goal is to make that risk, in this case, side effects, reasonable.
No quise arriesgarme a que los vieran ahí.
Couldn't risk them being spotted on site.
De lo contrario, corremos el riesgo de una llamada nacional a las armas.
Otherwise, we run the risk of a national call to arms.
Respetuosamente, nuestras objeciones a alterar el itinerario, como se dijo anteriormente, es que son vecindarios que plantean un riesgo adicional para la seguridad de Su Santidad.
Respectfully, our objections to altering the itinerary, as previously stated, is that those neighborhoods pose additional risk to his holiness's safety.
Los primeros astronautas eran temerarios.
The early astronauts were risk-takers. They were brave people.
¿ Por qué arriesgarse?
Why take that risk?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]