English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Roaring

Roaring tradutor Inglês

999 parallel translation
Bienvenidos a la montaña de basalto ubicada en la orilla norte del valle RoaringFork en el Colorado.
welcome to Basalt Mountain located on the northern rim of the Roaring Fork valley in Colorado.
El instituto ha construido actualmente un domo de crecimiento en el liceo Yampa Mountain en Glenwood en los liceos Springs y Roaring Fork en Carbondale
the institute has currently built a growing dome at Yampa Mountain High School in Glenwood
Las dos instalaciones estarán utilizadas como salas de clase para cursos sobre agricultura sustentable y la comida producida estará integrada en las comidas escolares. Acá, podrán saber más sobre nuestros servicios y recorrer nuestras galerías de diseño.
Springs and the Roaring Fork High School in Carbondale both facilities will be utilized as classrooms for sustainable agriculture curriculums and the food produced will be integrated into the school lunches. there you can find out more about our services and browse our design galleries.
Os llevaré a las entrañas de la tierra, ¡ a las rugientes fauces del infierno! "
But I will take you to the bowels of the Earth, deep in the roaring jaws of Hell! "
"Por tanto, amigos míos, tened cuidado de no ser tragados por las rugientes fauces del infierno."
"And so, my friends, beware that you are not swallowed up by the roaring jaws of Hell!"
Despuntó el dia con el traqueteo de carretas... y con la turba que rugia, sudaba, maldecia y peleaba... en la rebatiña por un lugar en la salida.
Morning broke with the clatter of wagons... the roaring, sweating, cursing, fighting mob scrambling... for position in the line.
Pero esa noche estaba despierto y bullicioso.
But that night it was wide awake and roaring.
Algunos esperan ver sangre...
A lot of people watching for wrecks and roaring for blood.
Que sabe por qué ruge
Who knows just what he's roaring for
Nunca le creí a ese loco antes, pero una cosa que dijo da vueltas en mi cerebro.
I never believed that madman before, But one thing he said is roaring in my brain.
¡ Deberíamos emborracharnos todos y salir a celebrarlo por las calles!
We all oughta get drunk, really, and go roaring about the streets.
- Una gran película.
- All the roaring, swell picture.
En medio del ruidoso Tráfico
In the roaring traffic's boom
¡ Estoy borracho!
I'M DRUNK! ROARING DRUNK! HA HA!
No hay ni un solo agente de estas latitudes que no lo conozca,
There ain't a cop in the Roaring Forties that don't know Jack Brennan.
Puedes improvisarlo : sólo hay que rugir.
You may do it extempore, for it is nothing but roaring.
- ¿ Quién es el que grita?
- What's that guy roaring about?
Espera a que venga Tarzán saltando y rugiendo. Os cortará a todos la cabeza.
You just wait until Tarzan comes leaping and roaring at you and tear all your beast heads off.
¡ Quédate ahí, bestia rugiente!
Ah, lie there, you roaring beast.
Y las escrituras dicen que Satanás irá de un lado al otro en la tierra, y de arriba a abajo, caminando como un león rugiente, buscando a quién devorar.
And the scripture saith that Satan shall go to and fro in the land, and up and down in it, as a roaring lion walketh about, seeking whom he may devour.
En lugar de sentarse a comer tranquilos, se han pasado... toda le cena rugiendo y aullando como unas fieras.
Instead of sitting decently at the table eating their dinners... they're howling and roaring at one another like a lot of banshees.
Los dos internándonos en la noche.
The two of us roaring down through the night.
Roaring Falls, Ohio.
- Roaring Falls, Ohio.
Y dijo que se emborracharía, la chica, claro.
She said she was going on a roaring drunk, the girl I mean.
Los rugidos no los dejan dormir.
The roaring keeps them awake.
El futuro de los EE. UU. En el mar se defiende... junto a los arrecifes de Cayo Hueso.
America's very future on the sea is being fought for... beside the roaring reefs of Key West.
Esos son nuestros Messerschmitt, el principio de la invasión.
Even now our Messerschmitts are roaring overhead, the vanguard of the invasion.
Hombres y oficiales pierden sus vidas en Sudáfrica mientras unos jóvenes oficiales se desgañitan en lugares públicos cual borrachos.
Officers and men losing their lives in South Africa, while young officers are roaring about public places like drunkards.
Yo te pido que, zarandeado por las olas, se vea arrojado de mar en mar y arrastrado por todo el mundo.
And with wind, with roaring waves, by me let him be hurled from sea to sea, - and dashed about the world.
Se oyó un estruendo en el cielo y de repente, empezaron a caer paracaídas enormes en el prado que hay más abajo del pueblo.
"There was a roaring in the sky..." "and suddenly, great parachutes began to drift down..." "toward the meadow below the village."
Esto es de The Roaring Twenties. ¿ Recuerda a Jimmy Cagney?
We salvaged this from The Roaring Twenties - Remember Jimmy Cagney in that picture?
Le hicisteis promesas fantásticas, construisteis muros a su alrededor para luego salir a deambular por Bagdag, olvidándoos de ella.
You made fantastic promises. Built walls around her then went roaring through Baghdad and forgot about her.
He estado recorriendo Bagdad, sí, como nadie lo ha hecho jamás.
So, I go roaring through Baghdad, do I? Such a roar was never heard through Baghdad.
Algo me empujó y caí ahí dentro, una horrible aparición vino hacia mí como una caldera ardiendo escupiendo fuego en todas direcciones.
Pushed by the most ghastly apparition. Came at me like a roaring furnace with spitting fire in all directions.
Nobles señores. Veremont.
Bellomont, is this your roaring killer of Spanish buccaneers?
Uno de los artistas más versátiles de esta loca década de los 40.
One of the most versatile artists to hit these roaring'40s in a long time.
Aunque le falte ingenio, sus locos harán reír a mis invitados.
Even if his wit is wanting... his Bedlamites will set my guests roaring.
Recuerden que estamos en los años veinte, la época de la juventud apasionada, la Prohibición, los ballets y las bellas bañistas.
"Remember, we were now in the Roaring Twenties, " the era of flaming youth, prohibition, ballyhoo and bathing beauties.
En sagrada lucha Venimos a conquistar.
In roaring battle we come to conquer
Pudo ser el viento rugiendo por la chimenea.
It might have been the wind roaring down the chimney.
Bien.
[ROARING IN DISTANCE] WELL...
¿ No te sientes bien?
DON'T YOU FEEL WELL? IT'S THAT DARN ROARING.
Bueno, Wilson dijo la forma de acabar con ellos.
WELL, THEN, AS WILSON SAID, THERE'S ONE WAY TO STOP HIM - - KILL HIM AND STOP HIS ROARING.
- Sí. - Yo estoy lista.
[ROARING IN DISTANCE] I'M READY.
La clave pequeña, el mar rugiente.
~ The tiny key, ~ ~ the roaring sea. ~
Pero mientras quede una chispa de vida en el cuerpo el elixir dorado Yakov le devolverá la energía y la salud.
But if only a spark of life remains.... Yakov's Golden Elixsir will fan it into a roaring fire of health.
¡ Ídolo del cine de los años 20!
Movie idol of the Roaring'20s.
Hasta las cámaras vinieron a filmar.
Even the newsreel guys came roaring in.
Este pillo de Arizona ha dominado toda la carrera.
That rip-roaring son-of-a-gun from Arizona's led all the way.
Si te matas no importa.
They watching for wrecks, and roaring for blood. If you get killed that doesn't make any difference.
¿ Puede oírse desde tan lejos?
DOES ROARING CARRY THAT FAR?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]