Translate.vc / Espanhol → Inglês / Rotten
Rotten tradutor Inglês
5,559 parallel translation
Sé que es una responsabilidad terrible.
I know it's a rotten business.
Qué asco de época.
We live in an era rotten.
He tenido una conciencia podrida de esa cosa.
I've had a rotten conscience about that thing.
Tuvieron utilidades por $ 6 mil millones el año pasado, y ahora amenazan con subastar mi casita de madera de dos recámaras, los cochinos, podridos hijos de puta.
They made $ 6 billion profit last year, and now they're threatening to auction off me little two-bedroom weatherboard, the dirty, rotten bastards.
No deis esa naranja podrida a vuestro amigo.
Give not this rotten orange to your friend.
Eso está tan podrido, que seguramente se puede partir con un golpe de karate.
That thing's so rotten, you could probably just karate-chop right through it.
Tu magia se ve limitada por su propia esencia putrefacta.
Your magic is limited by its own rotten core, Rumplestiltskin.
Podrida completamente.
Rotten to the core.
Pero un soborno de mierda.
But a rotten bribe.
Podridos hasta la corteza.
Rotten to the core.
¿ Apesta a carne podrida?
Does it stink like rotten meat?
Pero hay una cosa que es peor que todo eso, un cuervo podrido.
But there's one thing that's worse than all that, a rotten Raven.
Mi corazón llora sangre cuando me figuro por la imaginación los días de extravío, los tiempos corrompidos que veréis
The blood weeps from my heart when I do shape In forms imaginary the unguided days and rotten times that you shall look upon
No hay nada herético en eso, simple jodida mala suerte.
There's nothing heretical about that, just rotten luck.
Desde que Johnny Rotten anuncia Country Life, no he parado de comer mantequilla.
That always works. 'Since Johnny Rotten started doing Country Life, 'I've been buttering like a bastard.'
El coño de Rotten no sirve a ningún negocio.
Rotten cunt serves no trade.
Te pido que compitas de nuevo y vas con mala cara como un trozo de carne podrida.
I ask you to race again and you mope around like a piece of rotten meat.
Huevos podridos, Billy Callahan frotándolos en mi pelo.
Rotten eggs, Billy Callahan rubbing them in my hair.
Un momento embarazoso... para ambos.
Rotten timing for you... both.
Y todo lo que yo vi en Matthew Street fue gente que afirmaba haberle escupido a Johnny Rotten o a un bailarín de Joy Division en Eric's.
'And all you saw down Matthew Street was people that claimed'they spat at Johnny Rotten or danced to Joy Division at Eric's.
Quiero echar a perder lo podrido.
I want yous lot to spoil him rotten.
Tienes el aspecto de una auténtica "palabrota-con-C".
You look like such a rotten old C-word.
Muy bien chicos, sé que esto tiene sido bastante podrido Navidad, y yo sólo quería que usted sabe que después de tomar una buena mirada larga y dura en el espejo, verificando con usted, me doy cuenta de el eslabón perdido en todo esto me ha sido.
Alright guys, I know this has been a pretty rotten Christmas, and I just wanted to let you know that after taking a good long hard look in the mirror, checking in with you, I realize the missing link in all this has been me.
Soy una mierda.
I'm rotten.
Me llamas manzana podrida, una enfermedad que necesita ser arrancada de raíz, ¿ y después estás en tratos con timadores?
So you call me a rotten apple, a disease that needs to be rooted out, then you do deals with con men?
Estoy podrido hasta la médula...
I'm rotten to the core mother...
Esta vida está podrida.
THIS LIFE IS ROTTEN.
- ¡ Jódete, cabrón de mierda!
- Fuck you, rotten cunt!
He pasado algunos momentos horrendos en Maidenhead.
I've had some rotten times at Maidenhead.
Puedo decir cualquier burrada y la gente simplemente pensar que soy excéntrica.
I can say any rotten thing I want and people just think I'm a "character."
CHARLOTTE ES UNA PUTA CON LA CONCHA PODRIDA
CHARLOTTE IS A WHORE WITH ROTTEN CONCHA
Eres una mentirosa. ¡ Le diré a mamá!
Rotten liar! I'll tell Mom!
Bunny, maldita idiota, sácame de- -
Bunny, you rotten clot, get me out of...
El universo que crearon entorno a la mitológica criatura Johnny Rotten, era algo imposible.
The universe they created around this mythological Johnny Rotten creature, is an impossibility.
Una vez que vi a Johnny Rotten, me convencí de que lo único en la vida, era decirles a todos que se jodiesen.
Once I saw Johnny Rotten, I realised that the only thing I wanted to do in the world was tell everyone to fuck off.
Public Image marcó el momento en que Johnny Rotten se salió del disfraz para revelar a John, el visionario.
Public Image marked the moment Johnny Rotten stepped out of costume to reveal John, the visionary.
Ya sabes, todos estaban esperando el nuevo disco de Rotten, tras dejar los Pistols, Cuando volvió con el single Public Image Ltd, era como... ¿ Aque se iba a parecer?
You know, everybody was waiting for Rotten's new record, after leaving the Pistols, what was it going to be like?
De The Sex Pistols a PiL, de Johnny Rotten a John Lydon,
From The Sex Pistols to PiL, Johnny Rotten to John Lydon,
Oh, no, algo huele a podrido aquí, y no es solo tus pies.
Oh, no, something smells rotten in here, and it's not just your feet and pits.
¡ La sociedad entera está podrida como Babilonia!
Let me tell you, Nairobi is not a city for brilliance. The whole society is as rotten as Babylon!
Jane, he tenido una mañana mala y mi paciencia es mínima, así que tienes exactamente veinte segundos para escupirlo.
Jane, I've had a rotten morning and my patience is low, so you've got exactly 20 seconds to spit it out.
Estamos defraudados con los holandeses, una manzana podrida de La Haya.
We were let down by the Dutch - a rotten apple at The Hague.
¡ Saca tus pies de la banca, sabandija!
Get your feet off the bench, rotten boy.
Algo como... mal aliento o carne podrida.
Something like, um, bad breath or rotten meat.
¿ La gran manzana podrida?
From the rotten Big Apple?
♪ si creo la cerveza está podrido ♪
♪ if you think the beer is rotten ♪
El Mentalista 4x20 Algo está podrido en Redmund.
♪ The Mentalist 4x20 ♪ Something's Rotten in Redmund Original Air Date on April 5, 2012
Algo está podrido en Dinamarca.
Something is rotten in the state of Denmark.
Mientras esté aquí, arreglaré esa actitud podrida.
As long as I'm here, I'll fix that rotten mindset
Dale, chica.
- This is so rotten, man!
Mi pecho está destrozado.
My chest is rotten.