Translate.vc / Espanhol → Inglês / Royal
Royal tradutor Inglês
10,561 parallel translation
Para que quede claro, ¿ con "tu casa" te refieres al Palacio Real?
Just to be clear, by "your place" you mean the Royal Palace?
Gracias, su alteza real.
Thank you, Your Royal Highness.
Ni un miembro real o miembro del equipo.
Not one royal or staff member.
Como mi fiel súbdito, simplemente cambiando al proceso de etiquetado utilizado por tu padre y tu abuelo, haré de tu whisky el licor real oficial en los próximos tres eventos del palacio
As my faithful subject, by simply switching to the old labeling process used by your father and grandfather, I'll make your whiskey the official royal liquor at the next three palace events.
Busquen algo con Sandra Bullock o el bebé real a aquellas con gente que ha perdido su mitad.
Look for anything with Sandra bullock or the royal baby or the ones where people lose half of themselves. [Gasps] Hey!
Aunque es más probable que siendo nosotros la familia real y todo... serás colgado.
Though more likely, we being the royal family and all you'll be hanged.
Aquí es donde la come la familia real cuando no es una ocasión especial.
This is where the royal family take their meals when it's not a special occasion.
Vuestra Majestad, el rey ha ordenado a todos los miembros de la familia real que regresen al castillo.
Your Majesty, the king has ordered all members of the royal family return to the castle at once.
La familia real será evacuada.
The royal family will be evacuated.
Mi madre dice que debería pasar de mí a mi auténtico heredero.
My mother says that it should be passed on to my royal heir. I know that
De verdad me encanta esta historia en la viajo al extranjero para prepararme un lugar de retiro.
I really do love this story of me traveling abroad to set up a royal retreat.
La familia real retoma hoy su ocupada agenda social por primera vez desde la devastadora muerte de su Alteza Real el príncipe Robert.
The Royal Family returns to their normal busy social calendar today for the first time since the devastating passing of his Royal Highness Prince Robert.
Con todo el respeto a su real majestad, les di mi permiso.
In regards to his Royal Highness, I gave her my blessing.
Como ya sabes, hoy puede ser la única oportunidad para muchos de nuestros invitados de conocer a la familia real.
As you know, today is a once in a lifetime opportunity for many of our guests to meet the Royal Family.
- Alguien necesita parecer real.
- Someone needs to look royal.
Déjeme presentarle a mi hijo, su Alteza Real, el Príncipe Liam.
May I introduce you to my son, His Royal Highness Prince Liam.
Pronto, el mundo de la moda puede que vea su propio cambio de guardia, como su Alteza Real la Princesa Eleanor parece preparada para eclipsar a Su Majestad la Reina. con su propio vistazo a la alta costura británica, algo que...
Soon, the fashion world may witness its own changing of the guard, as Her Royal Highness Princess Eleanor looks set to upstage Her Majesty the Queen with her own look at couture British designs, something the global...
Tengo un montón de cosas en mi calendario real.
I have a ton of stuff left on my royal calendar.
Quita tus manos de su Alteza Real.
Remove your hands from His Royal Highness.
Soy un comandante de la Marina real Británica.
I'm a lieutenant commander in the British royal Navy.
Lo mismo que me pasó en "Un sabor a miel" en el Royal Exchange.
Same thing happened to me in A Taste of Honey at the Royal Exchange.
Banderas y colores reales.
Royal flags and colors.
Su Alteza Real.
Uh... Your Royal Highness.
Es un baile en el palacio real.
It's a ball at the Royal Palace.
¿ Sabías que entre la inmensa corte real de Enrique VIII, tenía un equipo entero de catadores reales?
Did you know that among Henry the VII's vast Royal Court, he had an entire team of Royal Tasters?
Porque durante el curso de su reinado, 23 de esos catadores reales murieron... gracias a veneno que era para él.
Because during the course of his reign, 23 of those Royal Tasters died... thanks to poison meant for him.
♪ Cristo, El Royal Master ♪
♪ Christ, The Royal Master ♪
El Royal Yorkshire ha escrito a todos sus donadores para explorar su apoyo a la adquisición.
The Royal Yorkshire has written to all our financial donors to canvas their support for the takeover.
Recibí una carta del hospital Royal Yorkshire, preguntando si encabezaría el nuevo Concejo de Donantes de Caridad.
I've had a letter from the Royal Yorkshire Hospital, asking if I'd head the new Board of Charitable Donors.
¿ Qué? Para su suerte, mi mamá asignó a la Guardia Real como mis niñeros.
Lucky for you, my mom assigned the Royal Guards as my babysitters.
Pedí ver el Royal Yorkshire.
I asked to see the Royal Yorkshire.
Pero cuando esto sea una parte del Royal Yorkshire, será un doctor más.
But once it's a wing of the Royal Yorkshire, you'll be one more local doctor.
Bienvenida al Automóvil Club Royal.
Welcome to the Royal Automobile Club.
Bueno... no va a pasar mucho tiempo antes de que me esté deslizando dentro de su caliente y real cama.
Well... it won't be long before I am slipping into your warm, royal bed.
Estamos aquí reunidos para unir en matrimonio al príncipe Louis de Condé y Su Real Majestad, la reina Isabel de Inglaterra representada por su intermediaria.
We are gathered here to marry Prince Louis of Condé to Her Royal Majesty, Queen Elizabeth of England as represented by her appointed proxy.
Su Alteza Real, Princesa Eleanor.
Your Royal Highness, Princess Eleanor.
Buenos días, su Real Alteza.
Good morning, Your Royal Highness.
Por lo menos no era tu vagina real.
Oh, at least it wasn't your royal beaver.
¡ Escándalo real!
Royal scandal!
Voy a llevarlos a un partido del Chelsea, en el palco real.
I'm taking them to the Chelsea match, in the Royal box.
Esperemos que haya un palco real la semana que viene.
Let's hope there is a Royal box next week.
Después de informar de la familia real por más de 25 años, estoy simplemente atónito.
After reporting on the Royal Family for more than 25 years, I'm simply stunned.
Lo segundo, te refieres al Príncipe regente como Su Majestad, príncipe Liam.
Second, you refer to the Prince Regent as His Royal Highness, Prince Liam.
que la princesa Eleanor y su majestad el príncipe Liam... No son descendientes de su majestad el rey Simon.
I can say with absolute and complete certainty..... that Princess Eleanor and His Royal Highness Prince Liam..... are not the genetic descendants of His Royal Majesty King Simon.'
Un día eres de la realeza y al día siguiente eres solo una persona.
One day you're royal and the next day you're just people.
Anteriormente en The Royals, después de examinar los marcadores genéticos, puedo decir que la princesa Eleanor y su Alteza Real el príncipe Liam no son los descendientes genéticos de Su Majestad Real el rey Simon.
Previously on The Royals, After examining these genetic markers, I can say that Princess Eleanor and His Royal Highness Prince Liam are not the genetic descendants of His Royal Majesty King Simon.
El jet real está esperando.
The Royal Jet is waiting.
Si me vas a hablar así, Lucius, podrías al menos nombrarme como Su Alteza Real.
If you're going to speak to me like that, Lucius, you can at least address me as His Royal Highness.
¿ Por qué el avión real va a Gibraltar el día después de lo del escándalo de la paternidad?
Why is he on the Royal Jet going to Gibraltar the day after a paternity scandal?
Cuando dirigió Das Rheingold con la Orquestra Real de Estocolmo, fue sublime.
When he conducted, uh, Das Rheingold with the Royal Stockholm Orchestra, it was magnificent.
Pensé que vendría a escuchar a un grupo unido, no para presenciar una batalla real.
I thought I was here to be lectured by a united group, not to witness a battle royal.