Translate.vc / Espanhol → Inglês / Runaway
Runaway tradutor Inglês
1,448 parallel translation
- No Hace 6 meses que la Policía piensa que es una fuga pero yo creo que ya es suficiente.
For 6 months the police have treated her as a runaway... but I think that's enough.
Mi corazón se dispara y cuando para es como una línea de tren.
My heart races, it ends up like a runaway train
Dejó el auto con las llaves a un fugitivo.
She left the keys in the car with some runaway.
# Antes que con una fugitiva casado... #
Sooner than be married to any runaway
Luego un matrimonio desgraciado.
Then you fell into a runaway marriage.
Una chica de convento, un matrimonio tormentoso.
A convent girl, a runaway marriage.
McNally, has oído las mismas historias que yo. Has visto cosas que no podemos ni empezar a explicar. Monstruos.
Okay, look, she's not just a runaway, she's a metahuman like you.
Es como un niño fuera de control.
It's like a runaway boy.
Tú huyes cuando quieres pero yo me siento como mierda cuando me quedo solo
You can just runaway whenever you wish but I feel like shit being left here all alone.
No estaba esperando encontrarme con nuestro huidizo Hawke.
Wasn't expecting to find our runaway Hawke. You should see this guy.
Juntas, ellas han tomado a una fugitiva joven...
Together, they have taken in a young runaway,
Ambas, han aceptado cuidar de una joven fugitiva, Dinah.
Together, they have taken in a young runaway, Dinah.
Ambas, han aceptado cuidar de una joven fugitiva, Dinah.
Together, they have taken in a young runaway...
A las dos se unió como aliada una joven fugada de casa,
Together, they have taken in a young runaway...
Mira! Solo es una fugada.
She's not just a runaway.
De todas formas, el hecho es que es una fugada y no una especie de criminal desequilibrada.
Anyway, the point is, now we know she really is a runaway and not some criminal mastermind.
Juntas, han adoptado a una fugitiva, Dinah.
Together, they have taken in a young runaway, Dinah, a meta-human herself.
Ambas, han aceptado cuidar de una joven fugitiva, Dinah.
Together, they have taken in a young runaway,
Adivino que ella podría ser una fugitiva
I guess she could be a runaway.
Estaba intentando atrapar a una chica figitiva.
I was chasing a runaway girl.
La chica que escapó en Cleaves Mills.
The girl's a runaway from Cleaves Mills.
Estoy a bordo de un vuelo transatlántico con un fugitivo engreído.
I'm stuck on a transatlantic flight with a petulant runaway.
¿ El programa de huida?
The runaway program...
¡ Está bien Kif! Demostrémosle a estos fenómenos ¡ lo que un inflado presupuesto militar puede hacer!
Lets show these freaks what a bloated, runaway military budget can do!
Estamos fuera de control. ¿ Me oyen?
We have a runaway. Do you copy?
No. Sólo quería saber qué pasaba con lo del policía fugitivo.
All he wanted to know was what we're doing about the runaway cop.
Otro éxito histórico del papá Kinney y sus desbocados niños.
ANOTHER SUCCESS STORY FROM FATHER KINNEY'S HOME FOR RUNAWAY BOYS.
Como un imbécil usado.
Some dumb-ass runaway...
Te planté en la boda, no quería hacerlo en la fiesta.
Hi Well, I was the runaway bride I didn't want to be the runaway guest
Porque quiero que sea un éxito.
Because I want it to be a runaway hit!
Karen, esto no es algo de lo que pudas deshacerte.
Karen, this isn't something you can runaway from
Éste no es un fugitivo más.
This is not just some runaway.
Queridos hermanos, nos hemos reunido para recordar a Bender... fallecido en la flor de la vida... al ser aplastado por un camión conducido por el Increíble Hulk.
Dearly beloved, we are here to remember Bender... Crushed by a runaway semi driven by the Incredible Hulk.
No estoy usando nada que prevenga un accidente.
I have no device to prevent runaway equipment!
Pero sólo con los potros fugitivos.
But only with the runaway colts.
Con una monja fugitiva.
To a runaway nun.
¿ O te haces el tonto siendo amable con la fugitiva?
Or are you making a dick of yourself being nice to the runaway?
Está en forma para ser una fugitiva de 20 años. ¿ Dónde está?
She's in good shape for a 20-year-old runaway. Where is she exactly?
Olga, la fugitiva de 20.
Olga, the 20-year-old runaway.
La fugitiva de 20 años.
The 20-year-old runaway.
¿ Se ha escapado de casa?
Is she a runaway?
No has visto la mansión del Ramchand que huyó.
You have not seen runaway Ramchand's Mansion
Novia a la fuga.
Runaway bride.
Así lograremos un esclavo-fugitivo moderno.
We'll get some modern runaway slave imagery with these dogs, man.
Por lo que sabemos, podría ser un fugitivo.
For all we know, he could be a runaway.
¿ Fugitivo?
Runaway? No.
De modo que el chico miente y es un fugitivo.
So, the boy's a liar and a runaway.
Hay una gran diferencia entre un huérfano y un fugitivo mentiroso.
There is a great difference between being an orphan and a lying runaway.
¿ Significa que.. sólo hay una democracia desbocada?
Does it mean there is only a runaway democracy?
Esperaba que dijeras algo así.
Anyway, the point is, now we know that she really is a runaway and not some criminal mastermind.
¿ La fugitiva?
The runaway?