Translate.vc / Espanhol → Inglês / Runnin
Runnin tradutor Inglês
1,480 parallel translation
¡ Están aquí!
- I ain't gonna take none of your runnin''round.
Soy un pelele por huir de un gato.
I'm such a wimp! I'm runnin'from a cat!
Nos estamos quedando sin birras.
Runnin'low on brew.
Parece que este llevando a cabo un sucio progra...
It looks like I'm runnin'a dirty pro...
Anda por ahí con mi pistola, Jack.
Runnin'around with my gun, Jack.
Porque si cada vez que algo los asusta, se ponen a correr seguirán corriendo todas sus vidas.
If every time something scary comes up, you run, you'll be runnin for the rest of your lives.
¡ Estaré en este pueblo por una semana!
I'll be runnin'this town inside a week!
Parece que fuera ayer Jafar mandaba en Agrabah.
Seems like only yesterday Jafar was runnin'Agrabah.
¿ Recuerdas cuando fuimos a Tucson con la pandilla... para contrabandear armas a Durango?
Remember when we went ridin with that bunch down Tucson, runnin'those guns into Durango?
-... pero dicen que te ponía cuernos.
- but the gossip is, she was runnin'around on ya.
Parecen un puñado de gallinas con las cabezas cortadas! .
You guys are runnin'around like a bunch of chickens with your heads cut off!
Yo soy el que vende el crack.
I be runnin'that rock all day.
Pero te queda rato para vender crack para Corky.
You seem to have enough time on your hands... to be runnin'those rocks for Corky's boys, though.
Por ti, trabajo una vez por semana. Dos si uno se enferma.
I be runnin'for you once a week, maybe twice if somebody else gets sick.
Dime con quién sale.
But you tell me... You better tell me who she's runnin'with.
Me contaron que vives vendiendo merca.
Keep hearing'you the little man runnin'the street.
¿ No es así? Joder.
You the little man runnin'the street?
Toda la semana, tu amiguito dijo que vendes coca para Esteban.
Like all week I'm hearin'your little friend talkin'you runnin'base for Esteban.
"Vendemos coca para Esteban".
"We runnin'that base for Esteban."
¿ por qué Esteban tiene que vender coca?
"Why Esteban gotta be runnin'base?"
No vendía coca para Esteban.
I wasn't runnin no base for no Esteban.
¿ Qué coño quieres decir?
What the fuck you mean you was runnin'for Jake?
Por miedo a que me atraquen llevé a Chuckie conmigo. Preguntaba para quién trabajábamos.
I was scared to get jumped on my runs... so I took Chuckie with me... and he be askin'me questions all the time... who we runnin'for and all.
Esteban no trabaja coca.
- Why for Esteban gonna be runnin'base?
James es narco de caballo.
James be runnin'smack, Corky.
Corky no quiere más coca.
Corky said he tired of runnin'base.
Come-pollo frito, mono, come-bizcocho gorila... muslos grandes, corre rápido ;
Fried chicken and biscuit-eatin'monkey, ape, baboon... big-thighed, fast-runnin ; high-jumpin ; spear-chuckin ;..
El chico estuvo corriendo durante una semana y aún no podemos rastrearlo.
[Swenson] The kid's been runnin'for a week and we still can't track him.
Eso es lo que dijiste el primer día... y él sigue corriendo!
That's what you said on the first day... and he's still runnin'!
Oh, es una buena, buena carrera la que estás haciendo.
Oh, it's a fine, fine race you're runnin'.
Si no fuera por esos leones, llevaríamos aquí la voz cantante.
If it weren't for those lions, we'd be runnin'the joint.
Paseando por Texas como dos tornados... tomando mala café con leche descremada... huiéndonos de la policía y de los Federales.
Coverin'the great state of Texas like tornadoes... drinkin'that cheap diner coffee with non-dairy creamer... runnin'from the cops, runnin'from the Feds.
¿ Por qué saliste corriendo así?
Why were you runnin like that?
Lo que yo hago, andar huyendo, robando mierda... puede sonar grandioso cuando tienes 15 años... pero es una mierda cuando tienes 35... sin familia, sin casa.
What I do, runnin'around stealing'shit... that may sound great when you're 15 years old... but it sucks just a little bit when you're 35... no family, no house.
Estoy llegando un poco tarde.
I'm runnin'a little late.
Estaba corriendo como zurrada engrasada de buho.
It was runnin'like greased owl shit.
Correr con un balón nunca ayudó a nadie a pasar un examen de servicio civil.
Runnin'a football never helped nobody pass a civil service exam.
Ustedes no quieren que los niños el corran alrededor del usando sus imaginaciones.
You don't want kids runnin'around using'their imaginations.
Llegaremos tarde.
We're runnin'late.
Imbraca-te, draga.
Get dressed, sugar. We're runnin'late.
Algo sobre su motocicleta siendo arrollada por un camión.
Somethin'about his truck runnin'over your motorcycle.
Esta vez, soy el que se va con la chica, y estás aquí manejando el gimnasio.
This time, I'm the one leaving'with the girl, and you're stuck here runnin'the dojo.
Si fuera ella, este sería el ultimo lugar al que vendría corriendo.
If I was her, this'd be the last place I'd come runnin'.
Me encantó cuando filmaron mientras curraban a aquellos tíos.
I loved how they kept the cameras runnin while they wailed on those guys.
Si lo hago funcionar, vale $ 250 por mes.
Besides, if I get that thing runnin', it's worth $ 250 a month.
Fué un placer correr detrás de tí.
It was a pleasure runnin'behind youse.
Tiene riachuelos que lo atraviesan
It has little, little, uh, rivers runnin through it.
Errol no podía dejar que yo supiera lo que él había hecho sin que yo no lo hubiera hecho también.
Errol couldn't have me runnin around here knowing'what he did without something'personal hangin'over my head, too.
¿ Por qué un ejercicio ahora?
- Spin up all missiles. - Why is he runnin'a missile drill now?
¿ Quién está a cargo del maldito show?
Who's runnin this fuckin'show?
Hola.
It's runnin'through my... Hi.