English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Sacó

Sacó tradutor Inglês

9,974 parallel translation
Me habría desangrado, pero una recluta joven sacó la bala, tomó hilo dental y me cosió.
I would've bled out, but a young recruit cut out the bullet, took out a twine of dental floss, and sewed me up.
No entiendo... si escapaba una institución mental En medio de la noche, entonces ¿ de dónde sacó un gancho de carne de?
I don't understand... if he escaped a mental institution in the middle of the night, then where did he get a meat hook from?
La policía sacó un boletín en todos los puntos y Denise está ayudando a la caza del hombre.
The police put out an all-points bulletin and Denise is aiding the manhunt.
Bueno, tal vez ser golpeado en la cabeza sacó algo de sentido en mí.
Well, maybe getting knocked on the head knocked some sense into me.
"Las riquezas de la tierra sacó las riquezas al valle..."
Oh! "The riches of the Earth brought forth the riches to the valley..."
¿ Qué te sacó de nuestro lecho esta mañana tan temprano?
What took you from our bed so early this morning?
La sacó de tu cerebro. ¡ Ja!
It blasted it out of your brain.
Al menos Hulk nos sacó del psiquiátrico.
At least Hulk got us out of the loony bin.
Tomó mi mano y me sacó de la tumba.
She took my hand and pulled me from the grave.
Sr. Castle, aquí dice que se sacó su licencia de detective privado hace un mes.
Mr. Castle, it says here you only got your P.I. license a month ago.
¿ No es demasiado que sacó a tres personas de la oficina del equipo de investigaciones? Hay montones de cosas para investigar.
Don't you think assigning three of our best investigative reporters is too much?
No sacó nada de su propietario. Todo en él es bonito.
Unlike his owner, this dog is cute.
Nos sacó a mí y a Colby del río después de separarnos de ti.
He fished me and Colby out of the river after we separated from you.
La sacó.
He dislodged it.
Sacó la foto de internet.
She stole the photo off the internet.
Ella es la que me sacó. - Es una belleza.
She's the one who got me out.
¡ Esa mujer sacó a la madre de tus hijos de la cárcel!
This woman got the mother of your children out of jail!
Encontró las facturas de todas nuestras comidas... y sacó sus conclusiones, tuve que decirle que he salido contigo.
She found the receipts from all our din-dins and jumped to conclusions so I had to tell her I'd been out with you.
Adidas sacó este traje para pistas.
Adidas came out with that track suit.
Y fue a verlos y les mostró la tabla. Y se sacó un trabajo.
And he went down, and he showed them the board and he wound up with a job.
Traté de agarrarlo, y él sacó una pistola.
Couldn't have that. So I tried to grab it, and he pulled out a gun.
Burt golpeó a un tipo en la boca y le sacó un diente.
Burt popped a guy in the mouth and knocked out a tooth.
No fue el Señor quien te sacó de la carretera y asaltó con un arma.
Wasn't the Lord, though, who ran you off the road and robbed you at gunpoint.
¿ Te dio Jerry una descripción del auto que los sacó de la carretera?
Did Jerry give a description of the car that ran him off the road?
Él dijo que no fue el auto que los sacó de la carretera.
Um, he was just saying that it wasn't the car that drove him off the road.
Me... sacó un peso de encima.
lifted a weight off of me.
Tiene tres balas, y varios perdigones adentro... que es consistente con lo que el Dr. Weston le sacó a Tyler.
It's got three slugs, a bunch of pellets in it, which is consistent with what Doc Weston found in Tyler.
La policía está diciendo que su hijo sacó un cuchillo al agente.
The police are saying your son pulled a knife on the officer.
Bueno, el dinero de mi pequeño trabajo complementario te sacó de la cárcel.
Well, the money from my little side business got you out of prison.
Carter y yo estuvimos hablando y... sacó el tema de Lori.
So Carter and I were talking and... and she brought up this thing about Lori.
A propósito, parece que ella sacó algo más de él también. - ¿ Qué?
By the way, it looks like she pulled something else out of him too.
Señorita Briggs, díganos del día en que su madrastra... sacó a su papá del hospital.
Miss Briggs, tell us about the day your stepmother removed your father from the hospital.
Pero no lo sacó hasta que se enteró... que sus hijas habían logrado el derecho de visita.
But you didn't remove him until after you had learned that his daughters had won visitation rights.
Así que tranquilamente lo sacó... de la cama de hospital con una cánula intravenosa en su brazo.
So you peacefully yanked him out of his hospital bed with a hep-lock in his arm.
Mintió acerca de dónde lo llevaría, lo puso en una ambulancia, lo sacó de esa ambulancia en el centro de Manhattan, lo metió en un taxi...
You lied about where you were taking him, put him in an ambulance, pulled him out of that ambulance in midtown Manhattan, shoved him in a taxi...
El mago que mágicamente te sacó de su manga.
The wizard who magicked you from her sleeve.
Eso lo sacó de su papá.
( laughs ) She takes after her dad.
Vale, ¿ hay alguna pista de quién sacó la foto?
Okay, is there any way to trace who took the picture?
- Los padres de Molly son dentistas, de ahí sacó la lidocaína.
Molls parents are dentists, that's where she got the Lidocaine.
¿ Entonces de dónde sacó Chambers el pase de prensa?
So, where did Chambers get the press pass from?
Fue la que sacó a Lutero de las sombras.
It was him who fetched Luther from the shadows.
¡ Como, como, como, como si un mal jamón bebiera café quemado y luego trotara ocho kilómetros en ropa interior vieja que nunca se sacó!
Like, like, like, like a bad ham drank burnt coffee and then jogged 5 miles in old underwear he never took off ever!
Sí, me disculpo por el lenguaje condimentado, pero realmente me sacó de mis casillas.
Yes, I apologize for the salty language, but he really pushed my buttons.
Me sacó de mi espiral, me dejó liberar mi enojo... y convertirme en el hombre totalmente centrado, que hoy ven ante ustedes.
It got me out of my spiral, let me release my anger and become the totally centered man you see before you today.
Sacó esta ropa de tu casa unos días después de que María desapareciera.
He took this clothing out of your place a few days after Maria disappeared.
Patterson, ¿ aquel caso abierto que el chico maravillas sacó?
Patterson--that's the case Wonder Boy pulled?
Scott le sacó un seguro de vida a Lilly una semana antes de la boda.
Scott took out a life insurance policy on Lilly one week before their wedding.
Ella sacó mi puerta de sus bisagras.
She tore my door off the hinges.
Parezco un cadáver que la policía sacó del lago.
I look like the dead body the police pull out of a lake.
La Dra. Bell dice que eres la única cirujana del personal que sacó adelante una operación estando despierto.
Dr. Bell says you're the only surgeon on staff who's ever pulled off an awake surgery.
Ella sacó un sobresaliente bajo en el examen final de francés.
She got an "A -" on the French final.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]