Translate.vc / Espanhol → Inglês / Salvô
Salvô tradutor Inglês
38,953 parallel translation
Reconocimiento, pongan a estos civiles a salvo.
Recon, get those civilians clear.
Pónganse a salvo.
Get to safety.
Tenemos que asegurarnos que Thea esté a salvo.
We have to make sure Thea's safe.
No podemos hacer ningún movimiento con Chase hasta que sepamos que está a salvo, hasta que la tengamos aquí.
We cannot make a move on Chase until we know she's safe, until we have her here.
Star City no estará a salvo hasta que está bajo tierra, y no hay precio que no pagaría para que eso ocurra.
Star City will not be safe until he is in the ground, and there is no price I will not pay to see that happen.
Ya, salvo nosotros.
Yeah, except us.
Estamos a salvo.
We're safe.
Salvo que ha pasado de las strippers a rifles de asalto M4. ¿ Deberíamos seguir adelante con él?
Should we move on him?
Harías lo que fuera, absolutamente lo que fuera, para mantenerlo a salvo.
You would do anything, absolutely anything, to keep him safe.
Te dije que, si dejabas que me fuera, mantendría a tus seres queridos a salvo, pero aún no me he ido.
I said, you let me go and I'd keep your loved ones safe, but I'm not gone yet.
Sólo quería hacerle saber, que el cura... y su amigo se han ido, al menos por ahora. Estarás a salvo de ellos, nos veremos más tarde Ricardo.
- Just wanted to let you know that the priest and his friend are gone, for now at least you'll be safe from them, I'll see you later Richard.
No estará a salvo hasta que salga de los condados.
You're not safe until you're away from the shires.
Jace y Clary están a salvo.
Jace and Clary are safe.
Tu secreto está a salvo conmigo.
Your secret's safe with me.
Supongo que mi madre sabía que Elliot haría cualquier cosa para mantenerlo a salvo.
I guess my mom knew Elliot would do anything to keep it safe.
Aquí estarás a salvo.
You'll be safe here.
Si alguna vez estás en peligro, voy a hacer lo que sea necesario para mantenerte a salvo.
Look, if you're ever in any danger, I'm gonna do whatever it takes to keep you safe.
Estará a salvo.
It'll be safe.
Ahora estás a salvo.
You're safe now.
Estás a salvo.
You're safe.
Ponla a salvo.
Get her safe.
Las voy a mantener a salvo.
I'm gonna keep them safe.
Voy a ponerte a salvo.
I'm gonna get you safe.
Estamos a salvo, estamos bien.
We're safe, we're okay.
- Están a salvo.
- They're safe.
Lo han conseguido. Están a salvo.
They made it.
Debería haberlo mantenido a salvo, pero...
I should've taken him to safety, but...
Toda su película está a salvo.
All your film was saved.
Todo el mundo te ama, estás en casa, estás a salvo... y las cosas están...
Everybody loves you, you're back home, you're very safe and things are...
Quiero que estés a salvo.
I want you to be safe.
Significa que no estoy a salvo.
I am safe.
Hasta su casamiento con Khal Drogo, Su Alteza no sabía nada sobre usted, salvo su existencia y que se decía que era hermosa.
Until your marriage to Khal Drogo, Your Grace, I knew nothing about you, save your existence and that you were said to be beautiful.
Aquí estaréis a salvo.
You'll be safe here.
Salvo por los duendes.
Oh, except for the leprechauns.
Essie se aseguró de que cada uno de ellos llevara un poco de sal en un bolsillo, un poco de pan en el otro, para asegurarse de que regresaran a salvo a casa una vez más.
Essie made sure they each of them carried a little salt in one pocket, a little bread in the other, to make sure they came safely home once more.
Los posibles compradores tienen que saber que está sano y salvo.
Potential bidders need to know that he's alive and well.
Tranquilo, estarás a salvo aquí.
Don't worry, you'll be safe up here.
La Corte, no puede mantenerte a salvo.
The Court, they can't keep you safe.
Bien, Jesse, Wally, asegúrense que esta ciudad esté a salvo mientras no estoy, ¿ de acuerdo?
All right, Jesse, Wally, you make sure this city's safe while I'm gone, all right?
Si no puedo detenerlo, necesito que pongan a todo el mundo a salvo, ¿ sí?
If I can't stop it, I need you to get everybody to safety, okay?
Entiendo que... quieres mantenerme a salvo y comprometernos podría cambiar el futuro.
I understand that you... you want to keep me safe, and us getting engaged could change the future.
Mantener la ciudad a salvo mientras me voy.
Keep the city safe while I'm gone.
Sí, sabes que dije, ya sabes, ¿ que íbamos a mantenerte a salvo?
Yeah, you know how I said, you know, we were gonna keep you safe?
¿ Cómo salvo a todo el mundo allá adentro?
How do I save everybody inside?
La mantendremos a salvo, no te preocupes.
We'll keep her safe, don't worry.
Sé que estás haciendo todo lo posible para mantenerme a salvo, pero no te pierdas tú mismo en el camino, ¿ vale?
I know you're gonna do whatever it takes to save me, but don't lose yourself in the process, okay?
Esa es la única forma en la que puede imaginar mantener a la gente que quiere a salvo.
That's the only way he can imagine keeping the people that he loves safe.
Están a salvo... excepto Damon.
They're safe... except for Damon.
Ponte a salvo.
You get to safety.
Si quiero convencer a Damon, tengo que ir rápido y no puedo hacerlo hasta que estés a salvo.
If I want to convince Damon I have to move fast, and I can't do that unless I know you're safe.
sobrevivimos esa noche. Mystic Falls está a salvo.
Mystic Falls is safe.