Translate.vc / Espanhol → Inglês / Scent
Scent tradutor Inglês
3,345 parallel translation
¿ Utiliza el hotel un olor distintivo en los pasillos y las habitaciones?
Does the hotel use a distinctive scent in the halls and rooms?
¿ Las sábanas tienen un olor agradable?
Do the sheets have a nice scent?
Pero disfruto con el dulce aroma de la desesperación.
But I do enjoy the sweet scent of desperation.
Extraño que ya no nos toquemos. Que ya no nos veamos. Que no nos respiremos.
I miss touching each other, seeing each other, breathing in each other's scent.
¡ Parece que el perro de caza va tras el olor de una perra con pedigrí! ¿ Lo conoces?
Looks like dago hound dog's got the scent of a pedigree bitch! Whoo! Do you know him?
Es mucho mejor que el que usabas cuando estábamos casados.
It's much better than that scent you wore when we were married.
Bueno, huele muy bien.
- For men. Well, that's a good scent.
"Por el infinito perfume y el olor a pan caliente"
For the scent of open sea and the scent of warm bread,
¿ Que es eso, Lassie Jr.? Tal vez capto el olor del cuerpo de la chica.
Maybe he got a scent off the girl's body.
Creo que es la esencia.
I think it's the scent.
Era el olor de manteca de cacao.
It was the scent of cocoa butter.
Todas las escaramuzas, todas las misiones... todo lo que hemos estado haciendo ha sido concebido para mantener a los espheni alejados del rastro de esto.
All the skirmishing, all the missions - - everything that we've been doing has been designed to keep the Espheni off the scent of this.
Vamos a necesitar perros rastreadores.
We're gonna need human scent dogs.
Bueno, ¿ puedes llamar a control y conseguir perros rastreadores lo más pronto posible?
Ok, can you call control and get some human scent dogs here asap?
Cada prueba indica que el aroma es genéticamente idéntico a la flor real.
Every test indicates the scent is genetically identical to the real flower.
Si hay alguna manera de embotellar o traer sólo el olor del verano... el aroma de las flores... y de la lluvia y de la hierba verde y de los ríos.
If there's any way to bottle or bring in just the smell of summer... the scent of flowers... and of rain and of green grass and of rivers.
Está tan oscuro que pasarán dos minutos antes de que los huelan.
It's so fucking dark, it's gonna be two minutes before they even get the fucking scent.
Empezó a caminar sonámbulo y noté un aroma muy específico.
He started sleepwalking and I noticed a very specific scent.
Un olor.
A scent.
Puedes distiguir toda una vida por un olor. Sexo, salud, malditas necesidades.
You can tell a whole life by a scent--sex, health, fucking needs.
Lo único que necesita es un olor
All she needs is a scent.
Nunca hablarás con ella por teléfono, ni reconocerás su olor.
You'll never talk on the phone, recognize her scent.
Prefiere dejar que ella viva en la pura imaginación de él antes que sucumbir al espectáculo de la carne y el hueso, del olor y la pena.
He would rather let her live in the purity of his imagination... than succumb to the spectacle of flesh and blood, scent and sorrow.
Solo despista a todo el mundo.
Just throws everybody off the scent.
Quizás Vinnie usó un anagrama de su nombre para despistar a los seleccionadores.
Maybe Vinnie was entering his anagram name in order to throw the selectors off the scent.
Te colocaste ese perfume.
You hung around wearing that scent.
Me las arreglé para lavar tu esencia.
I managed to wash off your scent.
Pero el aceite de oliva... acaricia tu interior y no deja nada más que su olor.
Whereas olive oil... caresses your insides, leaving nothing behind but its scent.
Le agregué un poco de crema para despistar ala gente.
I added a little cream to throw the people off the scent.
Justine, si tratas de desviar mi atención aquí...
Justine, if you're trying to throw me off the scent here...
# Sopla el viento de la pradera # # agita las cortinas # # y voy a escribir una poesia veraniega # # con sol y olor a flores en la melodia # # quería cantar sobre Katarina # # para flauta y timbal #
There is a wind of wind fields, that? Addrar to a tulle curtain And I'll write a summer song the sun and the scent of flowers in the melody
Bien, atravesando ese cuarto de más allá los perros perdieron el rastro, así que asumo que los metieron en algún tipo de vehículo o lo que sea.
All right, so across the room over there, the dogs lost his scent, so I'm assuming they put them in some kind of a vehicle or something.
- Conozco ese olor.
- I can smell her scent.
Algunos Fae tienen fuertes poderes de engaño... ella puede usar el aroma de Kenzi...
Some Fae have strong powers of deception... she could have used Kenzi's scent to...
Puedo rastrearla siguiendo su olor.
I can track them by their scent.
Carnada, tenemos cebos de olor, compramos carnada viva es mucho más atractivo para los animales salvajes.
Bait, we got scent baits, but live bait is much more appealing to wild animals.
Um... he convencido a todos que debemos configurar los cebos de olor.
Um I've convinced everyone that we should set up scent baits.
La carne quemada a baja temperatura emite un aroma a peras.
Flesh burnt at low temperature gives off a scent of pears.
Me usó para poner a su padre fuera de escena.
She used me to put her father off the scent.
Parece que vosotros dos estáis íntimamente familiarizados con su olor.
It appears you two are intimately familiar with her scent.
Atraídos por el aroma de la carne descomponiéndose.
Attracted to the scent of rotting meat.
Estoy enloquecido, mi esquimal. Bellísima, dame un beso.
I am intoxicated by your scent my beautiful, give me a wink
Vi a un perro en la TV que podría encontrar agua por el olor, con el olfato, así que pienso que Chinook podría encontrar el lago olfateando.
I saw this dog on TV that could find water by scent, by smelling it, so I thought Chinook could find the lake by sniffing it out.
¿ Lleva perfume?
Do you wear scent?
La propia esencia del Selfridges.
Selfridge's own house scent.
Seré capaz de captar su olor desde el punto en donde dejó a la chica.
I'll be able to pick up its scent from where it left the girl.
¿ Hay un olor?
Is there a scent?
El olor de tu piel rosada me enferma.
The scent of your pink skin sickens me.
Y más aún, todavía huele a Norman Hartnell In Love, el cual era mi olor favorito durante mis estudios.
And what's more, it still smells of Norman Hartnell's In Love, which was the scent I favoured during training.
Su chapucero intento de cogerlo y echar a correr estaba pensado para despistarnos.
Your botched attempt to cut and run was designed to throw us off the scent.
Estábamos siguiendo al vargulf.
That's why we came out here, to get the scent. It's not Peter. We were tracking the vargulf.