Translate.vc / Espanhol → Inglês / Scoop
Scoop tradutor Inglês
1,867 parallel translation
Los Tar Heels consiguieron otro posible jugador estrella y nosotros tenemos la exclusiva.
The Tar Heels land another blue-chip prospect and we've got the scoop. - I'm...
Sólo una bocha, ¿ de acuerdo?
Keep it to one scoop, okay?
Una bocha más para el niño genio, pero no le digas a tu mamá.
One more scoop for the boy genius, but don't tell your mom.
Primicia exclusiva.
Major scoop.
el número de cinco con extra papas fritas.
l`d do a Number 5 with a super scoop of curly fries.
Duende tonto, recojo tu tesoro en el nombre de los proxenetas.
Foolish leprechaun, I scoop your treasure in the name of the fancy men.
Gran noticia, por cierto.
Great scoop, by the way.
Cuando ustedes vinieron a Belavia, el me paso la información y me trajo hasta aquí.
When you guys came to Belavia, he gave me the scoop and flew me out here.
El estratorreactor tiene un embudo gigante en el sentido de su movimiento que engulle hidrógeno mientras avanza por el espacio.
The ramjet engine has a gigantic scoop... in the forward direction... that gobbles up hydrogen gas as it moves in deep space.
Os voy a dar una dósis a ambas... con un poco de cerrad-el-pico.
I'm gonna dose the both of you all with a scoop of shut-the-fudge-up.
- Tengo noticias del popó.
Got the scoop on the poop.
Dame un poco de los desechos.
Scoop up some of the mulch.
Tienes una verdadera primicia!
You've got a real scoop!
Falta una bola de helado.
One scoop of ice cream is missing.
Bien, puedes tener la primicia, ya que nunca la verás impresa.
Well, you might as well have a scoop, since you'll never see it printed.
- ¿ Puede darnos una pista?
- Can you give us a scoop?
Jervis, dale la primicia, a ver si así se calla un minuto.
Jervis, give him the scoop, so he'll shut up for a minute.
¿ Puedes hacer que sean dos bolas?
Can you make it a double scoop?
Asi qué, ¿ cual es la palanca con los... tu sabes, los Andersons?
So what's the scoop with the... you know, the Andersons?
Digo, no puedes tener la parte crocante... pero ella te dará algo del dulce... del medio si tu quieres.
I mean, you can't have any of the crunchy part, but she'll scoop you up some of the gooey stuff in the middle if you want.
Una primicia basada en documentos robados cuidadosamente estudiados por estos 2 hombres.
The scoop was based on the secret documents that the two men scrutinized.
Terminé con mi caso. Y tuve la genial idea de pasar por aquí y recogerte, y llevarte al cine, y que sólo estuviésemos nosotros.
Finished working on my case, and I had this amazing idea that I would come by and scoop you up and take you to a movie, and it would just be us.
Puedo pedir limosna para los tickets del baile, Un traje azul cielo y una cucharada de helado
I can spring for the prom tickets, a sky-blue rayon suit, and a scoop of ice cream.
Tuve la exclusiva, Rankin tenía el dinero.
I had the inside scoop, Rankin had the money.
Y como estoy segura de que Lex no tiene espíritu navideño- ¿ Cuál es la primicia?
AND SINCE I'M SURE LEX ISN'T INTO THE CHRISTMAS SPIRIT, WHAT'S THE SCOOP?
Yo iré a ver qué pasó.
I'll go get the scoop.
Mucho mejor, más probable que pueda tener una exclusiva de la maldición
- Even better. More likely to have the inside scoop on the curse.
No me digas, ¡ que noticia!
No kidding. What a scoop.
Como primera prioridad, ellos debían tomar una muestra de suelo lunar ponerla en una bolsa y en un bolsillo del traje presurizado.
As the first priority, they had to take a scoop of lunar soil, put the bag in a pocket in the pressure suit.
Esperaba que pudieses darme información de la chica del 6b.
And I was hoping you could give me the scoop on the girl in 6b.
Bueno, ¿ qué os contáis?
All right, what's the scoop?
Permanezca en antena para toda... Primicia.
Stay tuned for the full... scoop.
Bueno, aquí las noticias, el sujeto que apareció con Nakamura.
Well, here's the scoop on that guy who showed up with Nakamura.
- ¿ Jerry, una bola o dos?
Jerry, one scoop or two? Just one, thank you.
Soy un tipo de dos bolas, si no te importa.
I am a 2-scoop kind of guy, if you don't mind. Really?
¿ En serio? Siempre pensé que eras de una.
And I've always thought you were a scoop short.
- Debes sacar esto.
- So I think you should scoop this.
- Yo no saco.
- No, I don't scoop.
- No lo hago.
You scoop. - Oh, no, I don't.
Bueno, Danny, nos encantan las primicias en Fashion Buzz, y el aterrizaje de Adriana Lima para la portada del número de marzo son dos primicias con crema batida y espolvoreadas de azúcar.
Well, Danny, we love a scoop at "Fashion Buzz," and landing Adriana Lima for the cover of your March issue - is two scoops with whipped cream and sprinkles.
También dijiste que no te lanzarías al precipicio por una primicia.
You also said you wouldn't go overboard for a scoop.
Eh, Emko, dales la primicia.
Hey, Emko, give them the scoop.
Nunca me tiro de un precipicio por una primicia.
I never go overboard for a scoop.
¿ Besar a un fiscal haría una primicia?
Would kissing a prosecutor make a scoop?
Necesitas otra cuchara para los 31 sabores,
You need to try another scoop of the 31 flavors,
Pero con el ángulo de la súper-endorfina, la primicia es mucho mayor.
But with the super-Endorphin angle, the scoop is a lot bigger.
Sólo estoy intentando obtener una primicia sobre la masacre en el club.
So, i'm just trying to get a scoop on this club massacre.
Me colaré a hurtadillas en la cocina a por una primicia mientras tú le sigues.
I'll sneak into the kitchen and get a scoop while you're tailing him.
¡ Voy a escribir mi primicia ahora mismo!
I'm going to write up my scoop now!
le menti a Owen y le dije que estaba enferma para no tener que ir a tirar caca al parque.
i lied to owen about being sick so i didn't have to scoop poop in the park.
00 : 18 : 22,000 - - 00 : 18 : 26,722 Hola a todos. Scoop! Fotos!
Go home.