Translate.vc / Espanhol → Inglês / Scrap
Scrap tradutor Inglês
1,958 parallel translation
Llevo allí un desguace para un puñado de granjeros palurdos.
I run a scrap metal yard for a bunch of hayseed farmers.
No hay ni una prueba que me conecte al crimen.
There isn't a scrap of evidence to connect me to that crime.
La gran final termino, y no valía la pena repararlo lo vendí como chatarra y, usé el dinero para entrar en mis discos.
The big end went, and it wasn't worth repairing so I sold it for scrap and I used the cash to get into my records.
Quiero cada trozo de inteligencia que le puedan sacar.
I want every scrap of intel You can get out of him.
... cortando completamente el trozo de aluminio.
... and completed cutting the aluminum scrap.
Bueno, si este trozo de ropa es un traje de baño, probablemente sea mujer.
Well, if this scrap of cloth is a bathing suit, then probably female.
Necesitamos examinar cualquier vestigio de datos médicos en esa colmena.
We need to examine every scrap of medical data on that hive.
¿ Cuál es el plan B? Borrar todos los discos duros, raspar las cintas de vigilancia, limpiar nuestras huellas en cualquier superficie y huir.
Erase all the hard drives, scrap the surveillance tapes, wipe our fingerprints off every surface and run.
un trozo de papel con algunos algunos nombres y números.
A scrap of paper with some names and some numbers.
- Si, la chatarra...
- Yeah, the scrap metal's...
Es triste que vayan a desechar esta cosa gigantesca.
It's kind of sad that they're just gonna scrap this gigantic thing.
Personalmente, para mí no puedes desechar la vieja tina. El SS.
Personally, you can't scrap the old tub fast enough for me.
El Claridon no es el único yéndose al depósito de chatarra.
Claridon isn't the only thing heading to the scrap yard
- ¿ Pelear?
I'll scrap!
El casco del barco es, uh, es tirado a la basura.
The hull of the ship is, uh, is striped for scrap.
No fueron un par de campesinos peleando por unas polleras. No.
This wasn't a couple of peasants having a scrap over a bit of skirt.
- Sí, he notado cómo ellos te lanzan al basural cuando has servido a sus propósitos.
Yes, I've noticed how they throw you on the scrap heap when you've served their purpose.
Tu dios murió en un basural.
Your god died on a scrap heap.
Una extraordinaria bebe, fue hallada entre la chatarra, sin un rasguño.
An extraordinary baby, was found among the scrap, without a rasguo.
Es algo más que tuercas, pernos, y desechos de metal,
It is more than just nuts, bolts and scrap metal.
Lo iban a desmantelar por unos problemas mecánicos menores. En lugar de eso me lo vendieron...
They were gonna scrap it cause of some minor mechanical problem or something.
Olvídalo.
Scrap that.
Lo de Bon Jovi no resultó, creo que vamos a olvidar lo del libro.
Hey, that whole Jovi thing went south, so I think we're just gonna scrap the whole book ordeal.
Escurridiza pila de chatarra.
You sneaky little scrap pile.
Convirtámoslo en chatarra como al resto.
Let's scrap him like the rest.
Es una pila de chatarra andante.
You're a walking scrap pile!
No. Va directo al desguace.
No, it's going to a scrap yard.
- En las cosas que usan la basura hoy. - ¡ Guau!
- Things that make scrap today.
En realidad tiene 200 cv, pero en todos los demás aspectos, es una chatarra.
In actual fact it has 200 hp, but in every other respect, it's scrap.
Mueve tu chatarra del muelle!
Move your scrap off the harbour.
No he tenido un buen día, así que yo que tú, cerraba esa bocaza, no vaya a ser que te la parta.
It was not a good day. So, in your place, I would shut my mouth. Or I'll scrap.
Sin mí, sería un montón de chatarra.
Without me it would be on the scrap heap.
Piensan que uno sale por ahí pegando y todo... pero hay una razón.
I thought one came out for a scrap... but there is a reason.
Yo actualmente trabajo con chatarra.
Currently working in scrap.
- Este pequeño recorte de papel, ¿ qué era?
There is a little scrap of paper over here. What's that one?
Cada día les daré un pedazo de papel.
Each day I'll hand you a scrap of paper.
- Arreglo con piezas usadas?
- You'll fixed it up with scrap parts?
- Todos somos piezas usadas.
- There aren't all scrap parts.
No le levantarás la mano a nadie, ¿ cierto?
You won't get into a scrap. Right?
Estábamos hablando sobre la pelea del otro día.
We're talking about that scrap the other day.
He tenido una pelea con Amit.
I had a scrap with Amit.
Corazonadas, pistas, cualquier información que tengan.
Hints, hunches, any scrap or shred of information.
- Camarada director, hemos visto a una chica llevando una carretilla con chatarra.
Comrade Director, we saw a girl pushing a wheel barrow of scrap metal.
Vamos, un pequeño trozo de dignidad que todavía te quede?
Come on. One small scrap of dignity left.
No dejó rastro para explicar lo sucedido.
Didn't leave so much as a scrap of paper to explain any of it.
Bueno, no tome esto como algo personal Perez, pero cuando todo lo que ud tiene es una linea de pesca y una migaja de calamar para pescar, ud realmente no puede ir en busca de ballenas.
Well, don't take this personal or nothing, Perez, but when all you got is a hand line and a scrap of squid for fishing, you really can't be going after whales.
No significa nada, No tienen un trozo de prueba tangible,
Means nothing. You don't have a scrap of tangible proof.
Vienes a mi casa para el tercer Hombre Más Sexy de 1998 ¿ y me preguntas si hablo en serio?
You kick in the door to my house, all ants in your pants, sucking my left nut to get a TiVo scrap for the third runner-up Sexiest Man Alive 1998, and you're asking if I'm serious?
Ellos sólo se pelearon.
They just had a big scrap.
¿ El gobernador no desechó el programa de viviendas y de emergencia médica?
Didn't the governor scrap the emergency medical and housing program last year?
- ¡ Agárrenla, muchachos, agárrenla!
Scrap? !