English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Season

Season tradutor Inglês

13,175 parallel translation
Como dijimos antes, "Shenandoah girl" debe ser... la historia de la Cenicienta de los Oscars de este año.
As we've said before, "shenandoah girl" has to be the Cinderella story for this Oscar season.
En vez, deben comprar nuevas semillas cada temporada.
Instead, they have to buy new seeds every season.
Estamos en plena temporada de tartas, Jack.
We're in the middle of pie season, Jack.
Con la paga extra a la vuelta de la esquina.
You know, bonus season round the corner.
Nuestros aliados, sea cual sea su situación... sea cual sea su sistema político, tienen que entender... que con nosotros no se pueden meter.
( speaking Russian ) Now we've seen this season on VICE that there's no shortage of serious issues that demand our attention.
El primer desafío equipo de la temporada...
The first team challenge of the season...
Me dejó fuera de la temporada.
Took me out for the season.
¿ Alguien vio nuestro estreno de temporada?
Did anyone see the "Badge of Justice" season opener? I did!
Estamos en el muelle de Venice, en las costas de California... Y hoy, la playa Venice será la salida para la nueva temporada de "The Amazing Race".
This is Venice pier on California's coastline, and today, Venice Beach will serve as the starting line for an all new season of The Amazing Race.
Así que será, temporada de caza.
So, it would be open season.
A continuación escenas de esta temporada de "The Amazing Race".
Stay tuned for a look at this season of The Amazing Race.
¿ Sabes que puedes sazonar estas cosas con spray de pimienta, verdad?
You know you can season these things with pepper spray, don't you?
Temporada cuatro, episodio nueve. "Acordar con el metal".
Season four, episode nine. "Settle to the Metal."
Estamos en la 2ª mitad de la temporada.
We're in the second half of the season.
Es la penúltima carrera de la temporada.
This is the penultimate race of the season.
La etapa final se celebra en el imponente Wu Peak.
The season finale is at the towering Wu Peak.
No te he visto desde hace tiempo, pasemos un tiempo juntos tras la temporada.
I haven't seen you for a while, let's spend time together post season.
Estamos en la etapa final de Shanghai.
We're here in Shanghai for the season finale.
Lo he pensado mucho, Su Señoría, y quisiera que la próxima temporada... se trate de Greg "Slider" Rasenick, el acusado de matar a Mariana... y quien estará en su corte el próximo mes.
I have thought very hard about it, Your Honor, and I'd like the next season of "Identity" to be about Greg "Slider" Rasenick, the suspect accused of murdering Mariana and who's to be a defendant in your court next month.
Chip se aseguró de que los Fluke se fueran a casa y ahora ganaremos un millón de dólares y volveremos la próxima temporada, así que, de nada, Les.
Chip made sure the Flukes went home, and now we win $ 1 million and come back next season, so, you're welcome, Les.
Han empezado las fiestas.
The holiday season has begun.
El año pasado, la última temporada, empecé a tener problemas de hombro.
Last year, late season, I started having shoulder trouble.
Es temporada de gripes.
It's cold and flu season.
Ha sido una muy buena temporada para nosotros.
It's been a pretty good season for us.
El estreno de la temporada 126 de Los Simpson.
The Simpsons 126th season premiere.
Originalmente encontrado en los Alpes es una figura antropomorfa con cuernos que castiga a los niños malos durante la temporada navideña.
Originally found in Alpine folklore he's a horned anthropomorphic figure who punishes wicked children during the holiday season.
Además, el final de temporada de Patotective es el viernes.
- Yeah! Besides, the season finale of Duck-tective is airing this Friday.
Creo que está todo listo para el final de temporada de Patotective mañana.
Okay, I think we've got everything we need to watch the season finale of Duck-tective tomorrow.
- La última temporada... cargaste con todo el equipo en tu frente.
- Last season, you carried the whole team on your forehead.
Es la razón para la ocasión.
He is the reason for the season.
Hay uno cada temporada.
There's one every season.
En Retozando, el caballo era elegido presidente y grabamos en exteriores.
In season three of Horsin'Around, the horse got elected president and we shot on location.
En la cuarta, era un sueño.
In season four, it turned out it was all a dream.
- No fue la mejor temporada.
- It wasn't our best season.
En la tercera temporada de Retozando consumía cocaína.
I remember because season three of Horsin'Around was a big cocaine year.
En serio, ¿ cuándo fue la última vez que los Mets y los Yankees iban tan bien a estas alturas de la temporada?
Seriously, when was the last time the Mets and the Yanks were this hot, this deep in the season?
Estamos entrenando a lo loco, puestos a dieta, preparándonos para la nueva temporada.
I've been working out like crazy, dieting, getting ready for the new season.
Usted está mirando la quincuagésima temporada de "Documental Ahora!".
And you're watching documentary now! , Season 50.
Terminamos la temporada 12.
We just wrapped season 12.
Y usted, señor, ha ganado un premio maravilloso De un suite de lujo a cualquier partido en casa Mets de Nueva York De su elección para esta temporada.
And you, sir, have won a wonderful prize of a luxury suite to any New York Mets home game of your choice for this season.
Espero que disfruten de la temporada 4, señor.
I HOPE YOU ENJOY SEASON 4, SIR.
- Ganaron el campeonato la temporada pasada.
- They won the championship last season.
Desde que declararon ilegal la temporada de caza... he tenido que encontrar otro uso para mis singulares talentos.
Ever since they declared open season illegal... I've had to find another use for my unique talents.
- Reabra la temporada de caza.
- Reopen open season.
¿ Temporada de caza? ¡ Cielos!
Open season?
¡ Reabra la temporada de casa y deje que el guía cace al hombre lobo!
Reopen open season and let the tour guide hunt down the werewolf!
De acuerdo, la temporada de caza queda reabierta.
Okay. Open season is reopened.
¿ Temporada de caza?
Open season?
Esta temporada en The Amazing Race...
This season on The Amazing Race :
Están en temporada.
They're in season.
Solo en la tercera temporada.
Only for season three.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]