Translate.vc / Espanhol → Inglês / Seek
Seek tradutor Inglês
9,300 parallel translation
No podemos luchar contra una montaña, pero podemos luchar contra los que traten de moverla.
We cannot fight a mountain, but we can fight those who seek to move it.
Ustedes buscan placer en el aceite barato.
You seek pleasure in this cheap oil.
Dado su reciente fracaso, creéis que buscará consejo.
Given his recent failure, you believe he will seek counsel.
Los Hijos de Mitra buscan una página perdida del Libro de las Hojas.
The Sons of Mithras seek a lost page from the Book of Leaves.
Podrías ser etiquetado de vasallo, tal vez, o de campesino, sin embargo buscas elevarte sobre esos hombres, los cuales con gusto sudan y se esfuerzan para alimentar a sus familias, pagan sus impuestos y honran sus deberes a su rey.
You might be labelled a vassal, perhaps, or a peasant, yet you seek to raise yourself above those men, both of whom would gladly sweat and toil to feed their families, pay their taxes and honour their duties to their king.
Claro no estarías ahí, como tampoco estaría el rey en la habitación de su majestad.
I wouldn't seek you there, nor the king with Her Majesty.
No buscas mi aprobación de ninguna manera, ¿ verdad?
You don't seek my approval at all, do you?
Sólo busco proteger vuestra vida.
I seek only to protect your life.
Claro que él buscaría arruinar mi reputación.
Of course he would seek to ruin my reputation.
Los españoles han contratado... mercenarios para buscarte en el frente.
Spain has mercenaries to seek you out on the field.
Quieren buscarte y asesinarte.
They mean to seek you out and kill you.
Si no mejoras, búscame de inmediato.
If it does not improve seek me out immediately.
Y buscáis una alianza con Venecia.
And you seek an alliance with Venice.
Busca al Señor mientras se le pueda encontrar.
Seek ye the Lord while He may be found.
Como tantas cosas estúpidas que se buscan por el mundo, sólo para vivir.
Like so many stupid things that are seek themselves in the world, just to live.
Lo sé mejor que pedir comprensión.
I know better than to seek understanding.
Solo pido el divorcio.
I seek only divorce.
Pero recuerda, tratará de hacerse el héroe de una sórdida historia.
But remember, he will seek to paint himself the hero of a sordid tale.
Quiero tener un cargo en el gobierno desde el que poder salir elegido, para poder quedarme en Washington y hacer oír la voz de nuestra gente.
I intend a government post from which I can seek election, so I may stand in Washington and make our people heard.
Buscas dominarla, y sin embargo te domina a ti desde aquella noche.
You seek to control it, and yet it controls you and has ever since that night.
El detective James Gordon ahora amenaza con deshacer lo que ambos buscamos.
Detective James Gordon now threatens to undo what we both seek.
Si no es dinero lo que busca, seguro que hay algo que quiera.
If money is not what you seek..., surely there is something you want.
¿ Te casarás con ella, o crees que buscarás empleo en otro sitio?
Are you gonna marry her, or do you think you'll just seek employment elsewhere?
La gente busca la verdad... no importa dónde la encuentren.
People seek the truth... no matter where they find it.
Ya sabes, estamos jugando un juego de escondidas,
You know, we're playing a game of hide and seek,
Yo era bueno en lo de esconder y buscar, pero ya no.
I used to be great at hide-and-seek, but not anymore.
¿ A quién buscó cuando volvió a Orson?
Who did she seek out when she came back to Orson?
Un nuevo juego, las escondidas.
New game, hide and seek.
Que eran las escondidas.
That it was hide and seek.
Esa fruta podrida podría ser la prueba que buscamos de que el mal sigue en libertad.
This rotten fruit might be the evidence we seek that evil is still at large.
Te pido un favor.
It's a favor I seek.
es a quien buscan.
he is who they seek.
No tomaré una vida mientras buscas una forma de devolverme a mi antiguo ser.
I will not take a life while you seek a way to return me to my former self.
Somos compañeros soldados, Abigail, pero si te pones en mi camino...
We are fellow soldiers, Abigail, but if you seek to bar my way...
No busco la destrucción, Abigail, si no reconstruir, rehacer y reinventar este mundo como paraíso.
I don't just seek to destroy, Abigail, but to rebuild, remake and reinvent this world as a paradise.
La fiscal pedirá dos cadenas perpetuas.
She'll seek two life terms now.
Debes encontrar la página y protegerlas a ambas de aquellos que la buscan.
You must find the Page and protect them both from those that seek it.
Para buscar respuestas por mí misma.
To seek answers of my own.
¿ Por qué buscas esta página?
Why do you seek this page?
Entonces... busco reparar el daño.
So... I seek to make amends. Hm.
No podemos jugar al escondite con él aquí.
We can't play hide-and-seek with it in here.
Buscamos aquí, buscamos allí.
We seek it here, we seek it there.
Por eso estoy aquí meditando, intento buscar una guía de mi animal espiritual.
That's why I'm out here meditating... I'm trying to seek guidance from my spirit animal.
Busco aventura, Pablo.
I seek adventure, Pablo.
Solo tengo dos reglas, siempre buscar la aventura y siempre ayudar a una dama.
always seek adventure, and always help a lady.
Solo tengo tres reglas, siempre buscar la aventura siempre ayudar a una dama y siempre ser bueno con los huérfanos.
I have but three rules : always seek adventure, always help a lady, and always be good to orphans.
Confieso estos crímenes buscando la absolución que sé que no merezco.
I am confessing to these crimes, and I seek absolution that I know I don't deserve.
Confieso estos crímenes buscando una absolución que sé que no merezco.
I am confessing to these crimes, and I seek absolution that I know I don't deserve.
Después buscarán e infectarán a alguien que quieran.
You will then seek out and infect anybody you love.
" El Departamento de Policía de Nueva York fomenta a las personas que se...
: The NYPD is encouraging displaced persons to seek out approved...
La nueva vida que buscas nunca empieza realmente. Correré el riesgo.
The new life you seek never actually begins.