Translate.vc / Espanhol → Inglês / Sens
Sens tradutor Inglês
49 parallel translation
- 15 sens.
- 15 sens.
Baja a 10 sens.
Come down to 10 sens.
¡ Sáquenla!
Sens her back.
Aún está sensible.
He still? sens? vel.
¡ Pasajeros para Sens, Auxerre, Macon, ocupen sus asientos!
Passengers for Sens, Auxerre, Macon, take your seats!
Éste es el sentido de la vida
"C'est le sens de la vie This is the meaning of life"
Pura hierba de Hawai.
Genuine Hawaiian sens.
¿ Pasaremos por Sens?
Are we going through Sens?
¿ Por Sens?
Through Sens?
No, pasaremos por Sens.
No. We'll go through Sens.
Soy Philippe Garcia y estos son los inspectores Sens y Bestel.
I'm Philippe Garcia and this is Dets. Sens and Bestel.
- Tengo... un sexto sentido.
- I have... a sixth sens.
Esa entrevista valdrá al menos 20 millones en donativos de gente que crea que distribuirá papelinas en los institutos, junto con condones y manuales de fornicación.
That interview's gotta be worth at least 20, 30 million bucks in contributions from people who think you'll distribute dime bags of Hawaiian sens at junior high schools, along with condoms and fornication manuals.
Bien, tiene más sentido de lo que parece.
Well it makes more sens than what it sounds,
si lo hubiera hecho lo recordaria.. esto no tiene sentido..
daca as fi facut-o mi-as fi amintit nu are nici un sens.
Porque no tiene sentido..
pentru ca nu are sens.
No tiene ningún sentido.
It doesn't make any sens.
Entonces yo apuesto 10.000 a que la cita se cancela por alguna razón.
Okay, 30,000 sens says they call the whole thing off.
Aquí está el recibo firmado por el arzobispo de Sens, hermano de Marigny, por los bienes robados de los Templarios.
This is the receipt of Sana's Archbishop, Marigny's brother, for goods, stolen from the Templars.
Señor, su hermano, el arzobispo de Sens... está en París?
Your brother, Monseigneur, the Archbishop of Sana, is still in town?
Pero, como sois... hermano de monseñor de Sens, puedo confiaros que se trata de su bien, del nuestro... y del de nuestra Santa Madre Iglesia.
But as you are the brother of His Eminence, I will tell you that we are talking about the property belonging to him, us and our Holy Mother Church.
Aquí está tu recibo, 4 yens y 75 sens.
Here's your receipt, 4 yen, 75 sen.
Intentaré hacer que entre en razones.
I'll try to talk some sens e into him.
Ciertamente...
Certainly, sens does...
Nunca había mentido antes y perdí la razón, y luego seguía y seguía con la vana esperanza de encontrar una mentira que le diera sentido a las otras, pero nunca lo logré.
I have never lied before, and I lost all sense of scale and then I kept on going and going in the vain hop that I would stumble upon that one lie that would make sens of all the others but I never did.
En lo que a él concierne, su hermano estaba vivo... cuando él entro en cirugía y se había ido cuando despertó, así que... en un sentido, sí...
As far as he's concerned, his brother was alive when he went into surgery and gone when he woke up, so... In a sens, yeah...
Tan grave lo ve Sens Christian ¿ eh?
Jens Christian sure looks serious.
¿ Saltó a través de una ventana para suicidarse? No tiene sentido.
He jump thrue a windows to comit sucide, that doesn't make sens.
Parecía estar construido como una especie de refugio antinuclear. Eso tiene sentido porque, en realidad, no hay sótanos en Phoenix.
And it looked like it was set up like some kind of a fallout shelter, which makes sens'cause we don'allyavesements here in P
La comunicación es la clave, tiene sentido.
Communication is the key, it make sens.
- Sens'altro, signore.
- Sens'altro, signore.
"Sens'altro, signore, sens'altro"
Sens'altro, signore, sens'altro.
- Dinero, ¡ sí, sí, sens'altro!
Money, si, si, sens'altro! Yes!
No un alivio exactamente... pero sí el sentimiento de una etapa cumplida.
Maybe not relief, but a sens of an era ending.
En Sens. ya veremos.
In Sens, we'll see.
me muero Gabe sé pero supongo que en un sentido todos muere derecho?
I'm dying Gabe I know But i guess in a sens everyone dies
Sensor, por favor.
Sens, please.
Me estás diciendo que ha estado fuera de la red Garm por más de mil sens.
You're telling me he's been off the Garm network for over a thousand sens.
Son pacientes sensibles.
S? O sens patients? Ble.
Susan no era sensible.
Susan do not was sens? Vel.
Era una persona sensible.
No it was a person sens? Vel.
- Sabes, con - sen - ti...
- You know, con-sens-u...
Deberíamos saber algo sobre la participación a mediodía, pero los datos finales no los sabremos hasta las 4 : 00.
We should have some sens of the turnout by noon, but the official exit polling won't be until 4 : 00.
Sé que en el cuello es donde más...
I heard the neck is the most sens...
Para una orgía sensate global, soy el indicado.
You guys want a sens-orgy that circles the globe, I'm your guy.
Vamos a ver.
Sens.
10.000 céntimos a que lo consigue.
10,000 sens says he blows it.
10.000 a que se vuelve con las manos vacías.
10,000 sens says she turns him down.
- Sens'altro signore.
- Sens'altro signore.