Translate.vc / Espanhol → Inglês / Sentí
Sentí tradutor Inglês
18,131 parallel translation
Siempre me sentí mal por cómo resultaron las cosas.
I always felt bad for how things turned out.
Me sentí tan mal por lo sucedido.
I felt so bad about what happened.
Me sentí como que sería bueno para obtener su opinión sobre el caso.
I felt like it would be good to get your input on the case.
Me sentí de esa manera una vez, también.
I felt that way once, too.
Tengo todos estos poderes, pero nunca me sentí más impotente.
I have all these powers, but I've never felt more powerless.
Mírame, nunca me sentí mejor.
Look at me, I've never felt better.
Sentí que era muy injusto.
I felt a tremendous sense of injustice.
Sentí su fuerza pasar desde su mano a la mía.
I can feel his powers transferring from his hand into mine.
Sentí que era la única cosa que tenemos igual.
I felt like this was the only thing all of us owned.
Estaba tan concentrado, y lo sentí, si no lo consigo, me mato.
I was just so in it, and I felt, if I don't get this, I'm gonna kill myself.
Yo sentí que todos se habían olvidado de mí.
I felt like everyone had forgotten about me.
Una aflicción que yo mismo sentí.
An affliction with which I have personal experience.
Imagina cómo me sentí.
Imagine how I felt.
Bueno, lo siento, pero sentí que era un tema muy privado.
Well, I'm sorry, but I felt it was a very private matter.
No sé, sentí que estaba pasando algo raro.
I sensed something was off.
Sentí que te había perdido.
I felt I'd lost you.
Cuando él nació, no sentí nada.
When he was born, i didn't feel anything.
Cuando miraba hacia el vasto mar y el hielo... me sentí abrumada por lo insignificante...
When I looked out at the vast sea and ice... I was overcome by just how insignificant...
¿ Sentí algo por Kermit durante esa canción?
Did I feel anything for Kermit during that song?
Oye, sabes, recuerdo cómo me sentí cuando me sacaron de mi camada y me vendieron a una de esas compañías de cachorros para fiestas.
Hey, you know, I remember how I felt when I was plucked out of my litter and sold to one of those puppy party companies.
Dado que caí de cabeza, de verdad sentí mis oídos y nariz quemarse.
Since I went in headfirst, I actually felt my ears and nose burn off.
Me sentí más lento esta noche.
I felt slower tonight.
Cuando la vi por primera vez, sentí como un shock eléctrico.
When I first saw her, I got, like, this electric shock.
En un principio me sentí traicionado, pero ahora que sé que es algo serio, eso suaviza el golpe.
I'm cool, all right? Initially, there was, like, this residual sense of betrayal, but now that I know you're serious, you know, it kind of softens the blow.
Me sentí mal que las cosas entre nosotros comenzaran con el pie equivocado, así que hice reparar tu reloj.
I felt bad that things between the two of us got off on the wrong foot, so I had your watch fixed.
Fue como que lo sentí raro en el mismo segundo que lo hice.
It was like it felt wrong the second I did it.
Y al final de la noche, me puso la mano en la espalda y sentí algo que nunca había sentido en mis cuarenta años con Robert.
And at the end of the night, he put his hand on my back... and I felt something that I had never felt in 40 years with Robert.
Hubo un tiempo cuando trabajábamos juntos, que sentí...
There was a time when we were working together, I felt...
No me sentí cómodo con eso.
I didn't feel good about that.
Me sentí mal, pero ¿ qué iba a hacer?
I feel bad, but what am I gonna do?
Yo me sentí igual cuando vi "Empire".
I feel the same way when i watch "empire."
No me sentí bien sobre eso.
I didn't feel good about that.
Cuando me jodió, me sentí especial.
When she fucked me, i felt special.
Sentí como que tenia una segunda oportunidad, ¿ saben?
I just felt like I got a second chance at life, you know?
Pero no sentí ningún tormento.
But I didn't feel any torment.
Sentí... sentí esta calidez.
I felt... I felt this warmth.
Imaginé que solo era el sol, pero luego... sentí que había un agujero siendo taladrado en la parte de arriba de mi cabeza.
I figured it was just the sun, but then... I felt like there was a hole being drilled in the top of my head.
Cuando dijo que quería esta audiencia, me sentí extraño.
When you said that you wanted this hearing, I-I felt weird.
El otro día sentí olor a quemado.
The other day I felt a burning smell.
Me sentí un poco sola anoche.
I was a little lonesome last night.
No sentí que estaba haciendo una prueba, sentí que la prueba se estaba haciendo en mí.
It didn't feel like I was doing a casting, it felt like a casting was being done on me.
Se hicieron las 4 : 00 y me sentí mal durante dos días.
It became 4 : 00 and I was sick for two days.
Y me sentí cómoda, así que seguí con eso.
And I got comfortable, so I just went with it.
Sentí que husmeabas en mi vida entera.
I felt you prying into my entire life.
Soy una empática, y si te hace sentir mejor no vi tanto como lo que sentí.
I'm an empath, and if it makes you feel any better, I didn't see it as much as felt it.
Sé todo sobre tu abuelo. Lo sentí.
I know all about your grandfather.
Aún así sentí que eras un buen tipo, jugabas limpio.
Still, I sensed you, being a good guy and all, playing nice.
Me sentí como una estúpida, nada más.
I just felt stupid, that's all.
Sentí...
I felt...
Sentí que era capaz de verme.
I felt like he saw me.
Sentí perderme la cena.
Sorry, I missed dinner.