Translate.vc / Espanhol → Inglês / Seriously
Seriously tradutor Inglês
40,962 parallel translation
- ¿ De veras, Marcus?
- Seriously, Marcus?
¿ De veras, Pratters?
Seriously, Pratters?
¿ De veras?
Seriously?
De veras que no.
Seriously, no.
Viejo, vamos.
Dude, seriously.
De veras quería una foto para el anuario.
I seriously just wanted a picture for the yearbook.
No, en serio, esto se vuelve raro.
No, seriously, this is getting messed up.
En serio, ¿ me puedes enseñar?
Seriously, can you teach me?
¿ Todavía no te has dado cuenta?
- Seriously? Haven't you figured it out?
¿ Es en serio, Clay?
Seriously, Clay?
En serio.
Seriously.
¿ Hablas en serio?
Seriously?
- ¿ Estás fuera de quicio?
Seriously?
En serio, chicos, esto apesta.
Seriously, dude, that's bullshit.
¿ De verdad crees que eso pasaría?
Do you really think he would? Do you seriously think that would happen?
¿ En serio?
Seriously?
¿ En serio, Justin? ¿ Ahora te preocupa lo que hago?
Seriously, Justin, now you're all concerned about what I'm doing?
¿ De verdad?
Seriously?
Si obtienen nuestros registros, estamos acabados.
Seriously, if they get our text records, we're done.
¿ De verdad estás intentando dar excusas por lo que hiciste?
Are you seriously trying to make excuses for what you did?
¿ En serio quieren eso de regreso?
Seriously, they really want that back?
- En serio.
- Seriously, Jensen.
¿ Hannah no lo tomó en serio?
Hannah didn't take it seriously?
¿ Hannah le dijo algo alguna vez que pudo haberle hecho pensar que sí lo tomó en serio?
Um, did Hannah ever say anything to you that might lead you to believe that she did take it seriously?
En serio, esto es triste.
Seriously, this is sad.
Totalmente, completamente... sinceramente, en serio... gracias.
Fully, completely... sincerely, seriously... thank you.
¿ Mis padres se van a divorciar en serio?
Are my parents seriously gonna get divorced?
¿ En serio Rick?
Seriously, Rick?
¿ En serio les estás haciendo esto a los Vindicadores?
Are you seriously Sawing the Vindicators?
Servirá para que te tomen más en serio.
It's gonna help people to take you more seriously.
En serio, si todavía estuviera mal, hubiese pedido lo mismo que tú y lo hubiese escondido bajo mi vestido y cuando fueras al baño, quizá hubiese encontrado un árbol donde esconderlo.
Seriously, if I was still bad, i would have ordered everything that you did and then I would have shoved it under my dress and probably when you went to the bathroom, I might have, like, found a tree outside to go plant it under.
Me alegro de que te estés tomando en serio la paternidad.
I'm glad you're taking this parenting thing seriously.
Dudo seriamente que vaya a joderse la vida.
I seriously doubt he's gonna blow up his life.
Ella no significa nada para mí.
Seriously.
Las mujeres nos enferman gravemente.
Women make us seriously ill.
No creo que deba preocuparme que nadie me tome en serio.
I don't think I gotta worry about anybody taking me seriously.
¿ En serio?
[door opens] Woman : Seriously?
No, en serio, gracias a todos por venir y... espero que podamos repetir esto dentro de 48 años.
No, seriously, thank you all for coming, and, um... here's hoping we can do this again 48 years from now.
¿ De verdad quieres eso?
That's what you want, seriously?
No, de verdad, me has ayudado a comprender la clase de hombre que eres en realidad.
No, seriously, you helped me understand the kind of man you really are.
- ¿ En serio?
- Seriously?
- En serio.
- Seriously.
En serio, Irán ha abierto sus puertas.
Seriously, Iran has opened up their doors.
En serio, ¿ dónde cree que va esto?
Seriously, where do you see this going?
Seriamente.
Seriously.
Charlie, en serio, ¿ hay alguien aquí? De que debemos preocuparnos?
Charlie, seriously, is there anybody here that we need to worry about?
No, en serio, chicos,
No, seriously, you guys,
Sí, demasiado para tomar Un implante de culo en serio Aparentemente.
Yeah, too much to take an ass implant seriously anymore, apparently.
Al principio nadie lo tomó en serio pero empezaron los rumores.
At first, nobody took him seriously. But then rumors started.
Parece que alguien pidió un crédito marital para comprar esquíes de agua.
But someone in the state of Indiana is taking it pretty seriously, because apparently one of us decided to claim a marital tax credit and used the money to buy a Jet Ski.
Rebecca, no puedes estar considerando esto en serio.
Rebecca, you're not seriously considering this.