English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Sets

Sets tradutor Inglês

5,605 parallel translation
Mantener un registro de todos los desencanedantes de hoy, cualquier cosa que haga salir al lobo.
Keep track of any triggers today, anything that sets the wolf off.
Tal vez cuando tengo un papá que se presenta en la mañana sin camisa y con rocas en su rostro, se convierte, no lo se, en un golpe bajo?
Maybe when I've got a dad who shows up in the morning with no shirt on and rocks on his face, it sets, I don't know, a low bar?
¿ Sabes dónde estuvo tu padre hace dos noches?
( Sets object down ) Do you know where your dad was two nights ago?
Corriendo por el globo para llegar al entrenamiento de las animadoras... guau, eso fija la barra de espíritu del instituto a la altura del cielo.
Racing across the globe to make cheer practice... wow, that sets the school spirit bar sky-high.
Lo que realmente causó el éxito de la empresa fueron los sets temáticos, como los castillos o el espacio.
But what really catapulted the company into greater success were the new theme sets, like Castle and Space.
En el cuarto de diseño, los sets del futuro están siendo soñados hoy por los diseñadores.
Here, inside the design room, the LEGO sets of tomorrow are being dreamed up today by designers.
Lo magnífico de este proyecto es que estamos copiando un set que se puede comprar en una tienda.
But what's really cool about this project is we're copying one of our sets that you can actually buy in store.
Había más bloques que sets.
But it was more of the blocks rather than the sets.
Siempre mirábamos los sets grandes en las tiendas y decíamos : "Quiero eso".
And you'd always look at the big kits in the shops and be like, "Oh, I want that."
Estos hombres estaban hablando y mostraban sus sets y estaban comprando cinco copias de un set.
These guys are hanging out talking, and they're showing off the sets, and they're buying five copies of a set.
Estaban haciendo más piezas a medida para sets específicos.
They were making more and more custom pieces for specific sets.
Algunos de los sets tenían pocos elementos y casi no necesitaban construcción.
Some of the sets had only a few elements and required almost no construction.
Un día fui a una tienda de juguetes local y llené una docena de carros con sets de LEGO para volver a encontrarme con la pieza.
One day I ventured out to a local toy store and filled about a dozen shopping carts of LEGO sets to get reacquainted with the brick.
Y cuando llegué a casa, tiré al piso todos los sets. Mi prometida llegó a casa me vio allí sentado dio la vuelta y se fue.
And when I got home, I dumped out all these sets, and my fiancée came home, and she saw me sitting there and she made a U-turn.
Jonathan está creando un set para su película.
Jonathan's creating one of his sets for his movie.
Eso es lo bueno de los sets Cuusoo tienen las mejores cajas.
Oh, yeah, that's the great thing about Cuusoo sets, they have the best boxes.
Si yo disparo, disparan todos.
If I shoot, that sets everybody off.
Y no dejan de repetir que tengo que perdonar y me liberaré, tienes que perdonarlos y entonces...
And they say you have to forgive, it sets you free, you have to forgive and I just...
Es que da mal ejemplo, el que yo... reciba visitas y el resto... así que...
Just it sets a bad example, me, having a visitor so...
No se puede tener una fiesta de cumpleaños nail-art sin estuches de manicura.
You can't have a nail-art birthday party without manicure sets.
El agente Gordon va a estar aquí en una hora, ¿ está bien si simplemente establece un campamento?
So, agent Gordon's gonna be here in an hour, so are you cool if he just sets up camp?
Todo era escenografía, utilería y luces.
It was sets and props and lights.
Tres pares de huellas.
Three sets of footprints.
, Deeks, tienes otras habilidades.
You, see, Deeks, you have other skill sets.
Si le cuenta a Peter que hay fotos mías con esas monedas, desatará una reacción en cadena que terminará con nosotros entre rejas.
If he tells Peter there's footage of me taking those coins, it sets off a chain reaction that lands us all behind bars.
Hasta ahora nos hemos tirado 27 sets de copias.
So far we've pulled 27 sets of prints.
Dos juegos de dos.
Two sets of two.
Deberíamos hacer sets de maquillaje de Liz Taylor.
We should make Liz Taylor makeup kits.
La papelinas se usan para llevar muestras.
Bindles are used for sample sets.
Él estaba aprendiendo sobre una nueva comunidad y un nuevo grupo de habilidades, aprendía a hackear la política.
He was sort of learning about new community and new sets of skills and kind of learning to hack politics.
No sabemos si esa era su intención definitiva ya que Aaron tenía en su historial haber hecho proyectos donde analizaba grandes cantidades de artículos con el objetivo de aprender cosas interesantes de ellos.
We don't really know whether that was his real intention because Aaron also had a history of doing projects where he'd analyze giant data sets of articles in order to learn interesting things about them.
Habiendo trabajado en Washington, lo que aprendes es que, generalmente en Washington las peleas de los legisladores son peleas entre diferentes grupos de intereses corporativos.
Having worked in Washington, what you learn is that, typically in Washington, the legislative fights are fights between different sets of corporate monied interests.
- Antes de la puesta de sol, Stanton.
- Before the sun sets, Stanton.
Pero también rodea el gimnasio, que da mucha violencia de idiotas.
But it also borders the gym, which sets up a lot of jock-on-dork violence.
Los decorados y la iluminación estaban muy conseguidos, ¿ no?
The sets and the lighting make it, don't they?
El pirata suelta un gusano que solo él puede parar porque solo él tiene el botón de emergencia
Hacker sets a worm loose that only he can stop, because only he has the kill switch.
Dispara los scanners de los aeropuertos.
It sets the scanner off at airports.
Vale, mientras Fraunhofer instala su teodolito... es un tipo de telescopio...
Okay, while Fraunhofer sets up his theodolite- - it's a kind of telescope- -
terminado con ese cliente Decimate te prepara con?
Finished with that client Decimate sets you up with?
Bueno, él es jefe ahora, por lo que establece el orden del día, igual que siempre.
Well, he's Chief now, so he sets the agenda, same as always.
¡ Corre, antes de que se pegue!
Hurry before it sets in!
Voy a construir escenarios, arreglar luces, coser disfraces, incluso seré suplente si es necesario. No.
I'm gonna build sets and rig lights and sew costumes, and I'll even be an understudy if need be.
El Sol sale del Este y se pone en el Oeste.
Sun comes up in the east, sets in the west.
Con la salida del sol en Natesville, cae la desgracia en el equipo americano y es descalificado, cuyas estupideces de dopaje han dejado sus esperanzas tan secas como sus testículos.
As the sun rises on Natesville, it sets on a disgraced and disqualified American team, whose doping antics have left their hopes as shriveled as their testicles.
Créeme. Y podrás usar tus habilidades actuales.
And very much using your current skill sets.
No seáis el idiota que lo encienda.
Do not be the sorry ass that sets her off.
Fue en el que Will lleva a Geoffrey a una cita a ciegas.
It was the one where Will sets Geoffrey up on a blind date.
Sólo digo, Lobos prende fuego a la gente.
I'm just saying, Lobos sets fire to people.
La Constitución establece el principio general...
The Constitution sets forth the general principle- -
Tenemos que empezar con el sacrificio en cuanto se ponga la luna.
We must start the sacrifice as soon as the moon sets with the morning sky.
No hagas eso, Molls.
And after the sun sets is the only time the stores are open?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]