Translate.vc / Espanhol → Inglês / Shortcut
Shortcut tradutor Inglês
1,413 parallel translation
- Tomé un atajo.
- It's a shortcut.
Quizá sea un atajo.
Maybe it's a shortcut.
Estoy buscando el modo de llegar a un acuerdo.
Because you are trying to take a shortcut to settling.
No, es como tomar un atajo.
It's like a shortcut.
No iremos por ahí, usaremos mi atajo.
We're not going that way, we're taking my shortcut.
Hace años que los niños toman este atajo.
Kids have been taking this shortcut for years.
Nick quería tomar un atajo esa noche.
Nick wanted to go for a shortcut that night.
Te voy a enseñar un atajo.
Here, let me show you a shortcut.
cerraríamos nuestro atajo para salir de aquí.
We'd be closing our shortcut out of here.
- Este es un atajo.
- This is a shortcut.
Qué lindo tu atajo.
So much for your shortcut.
Ahorramos algo de tiempo con ese atajo.
We bought ourselves some time with that shortcut.
Sólo llévenos al faro 147.
Just put in beacon 147. It's a shortcut.
- Vinimos por el atajo del lago seco. Y vimos como los Hogan golpeaban...
- The shortcut through the dry lake... we saw this poor boy getting the mess beat out of him...
Deciden atajar por este callejón.
They decide to take a shortcut down through the alley.
Yo tenia unos 10 anos.
I was taking a shortcut through the forest when a strange wind began to blow. I was about 10 years old.
No te arrepentirás, Robak ni tampoco el convento.
There's a shortcut through here. But stick to the path. Don't trample the vegetables!
Conozco un atajo.
I know a shortcut.
Dijo : "Por aquí, ganaré un día."
He said it was a one-day shortcut.
Luego les mostraré las tres maneras de volver a la autopista entre ellas un atajo que los ricos de Wall Street no quieren que sepan.
Then I'll show you the three ways to get back to the highway - including one shortcut those Wall Street fat cats don't want you to know.
Los amigos que nunca pensé tener y... yo, yo no creo que los cambiara por nada, incluso aunque pudiera.
We worked on top of new device, which doctor Geiger calls Uniting bar. This complicated, us in caught object of shortcut for patient Healthy DNA with the deles / delas bends with different dimension.
Con dos naves, podríamos juntar nuestros recursos, duplicar nuestras chances de encontrar un atajo a casa.
With two vessels, we'd be able to pool our resources, doubling our chance at finding a shortcut home.
Somos los unicos que saben el ATAJO
We're the only ones who knew the shortcut.
Entonces, ¿ encontraste un juguete nuevo?
Shortcut. So, you got yourself a new toy boy?
Hay un atajo ahí adelante.
There's a shortcut up ahead.
¿ Quién no quiere un atajo hacia la grandeza?
Who doesn't want a shortcut to greatness?
Toma el atajo por la ventana.
Take the shortcut through the window.
Por eso es que lo llaman atajo.
That's why they call it a shortcut.
Vamos a des iarnos un poquito para mostrarles una parte bella de La Habana que pocos turistas pueden er, ¿ de acuerdo?
Now, we're going to take a little shortcut and show you a beautiful part of Havana that not many visitors get to see.
- Conoce un atajo.
- He knows a shortcut.
¿ Supongo que no encontraron un atajo para llegar a casa?
I don't suppose they found us a shortcut home?
Tenemos un atajo. gira a la izquierda en la próxima.
Guys, shortcut - take the next left!
Un atajo.
Shortcut.
¿ Seguro que no se sabe un atajo?
Are you sure you don't know a shortcut?
¿ Un buen atajo?
Take a shortcut somewhere?
Voy a llevarte al bus en un atajo.
I'm going to take you on the shortcut to the bus.
- Es un atajo.
- It's a shortcut I know.
Vd. prefiere la autopista, yo prefiero el atajo.
- There's a thought. You say we should stick to the highway. I say we should take my shortcut.
¿ Y el atajo?
I'm not retarded. "Tell'em about the shortcut."
Hay un atajo que las dejará en la salida 1 4.
I almost forgot. There's a dandy shortcut.
Es un atajo.
That's a shortcut.
Ya sabes cómo son los atajos, será un camino de tierra.
You don't know what the shortcut is. It could be anything.
Pero conozco un atajo y no...
But I know this shortcut and I just don't...
¡ Encontré un atajo!
I found a shortcut!
- Cortocicuito!
- Shortcut!
¡ Y se peina corto de los lados... igual que Richard Pryor, el muy pendejo!
You ol'Richard Pryor shortcut, fade-havin'- around-the-side wearing'motherfucker!
Un gran atajo al pasillo.
It makes a great shortcut into the hall.
- ¿ Un atajo?
It's a shortcut.
¡ Por aquí!
Take that shortcut!
¿ Acceso directo aquí?
Someone took a shortcu across the graveyard and it fell ou of their shopping bag. Shortcut where?
¿ Dónde aprendió a correr así?
I used to... take a shortcut home through a Mick neighborhood.