English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Shot

Shot tradutor Inglês

86,576 parallel translation
Se le estaba acabando la última dosis cuando Zaikin le disparó.
He was coming off the final dose when Zaikin took a shot at him.
Aunque, para ser sincero, empiezo a notar cierta tensión, sexual y de la otra, así que estaba pensando en lanzarme, pero me da miedo que salga mal.
I'm starting to feel some tension, sexual and otherwise, so I was actually thinking about taking a shot, but I'm afraid it could go south.
El hombre es un sádico y lo tengo a tiro.
The man is a sadist, and I have a shot.
Ward dice que tenía al Doctor a tiro, pero le detuviste.
Ward tells me he had a shot on the doctor, but you stopped him.
Su cabeza ha estado fuera de juego... desde que el Doctor disparó a esa mujer.
His head hasn't been in the game since the doctor shot that woman.
De rodillas o te dispararán.
Down on knee, or you'll be shot.
Ya estaría libre... si hubiera disparado al Doctor cuando tuve la oportunidad.
She'd be free by now if I'd taken the shot on the doctor when I had the chance.
Tenemos suerte de que no nos hayan echado del cielo.
We're lucky they haven't shot us out of the sky.
Nos están disparando para derribarnos.
We're being shot out of the sky.
- ¡ Dispara, May!
- Take the shot, May!
¡ Dispara!
Just take the shot!
Nos están echando del cielo.
We're being shot out of the sky.
Supuse que valía la pena intentarlo.
I figure it's worth a shot.
Y, eh, puedo explicar que construí el LMD que disparó a Talbot.
And, uh, I can explain that I built the LMD that shot Talbot.
Me dijeron que Quanah Parker en persona disparó esto a un colono.
I was told that Quanah Parker himself shot this into some poor settler.
No quiero que me disparen.
I don't want to get shot.
Me disparó una flecha de punta ancha.
He shot a broadhead at me.
Dispara.
Take the shot.
Debió sentirse aterrada al ser disparada.
It must've been terrifying being shot at.
Pasa pocos días después... que Meekaaeel Qureshi, de 17 años, fuera asesinado a tiros en su bicicleta.
It comes just days after 17-year-old Meekaaeel Qureshi was shot and killed riding his bicycle.
Ninguno de los dos disparos pudo originarse en el coche.
Neither shot could have originated from the car.
Deberías hablar con un tipo llamado Jacky Snooks... en el centro social del barrio de Newyard... sobre una reunión que tuvo lugar allí hace unas semanas... con esos muchachos que dispararon.
You should talk to a guy called Jacky Snooks at the social centre in the Newyard Estate... about a meeting that took place there a few weeks ago with those lads who got shot.
Disparé al aire.
I shot to miss.
¿ En el que te pagan por recibir un disparo en el pecho?
Where they pay you to get shot in the chest?
Bueno, podríamos recibir un disparo en el pecho por razones poco claras, o podríamos hacer lo que vinimos a hacer en primer lugar y buscar a Dios.
Well, we could get shot in the chest for unclear reasons, or we could do what we came to do in the first place and look for God.
Sería bueno descubrir quién disparó esa maldita arma.
So good to find out who shot that bloody gun.
Hablo de ampliar la pistola para averiguar quién le disparó.
Talking about zooming'in on the gun to find out who shot at you. Just zoom in...
Al parecer, un vaquero le disparó y nunca regresó.
Apparently, a cowboy shot him and he never came back.
Vaya. ¿ Tú mataste a eso?
Wow. You shot that?
No es fácil dar en el blanco, ¿ cierto?
It's not easy to get your shot, hm?
Le dispararon.
They shot him.
¿ Me das un café mediano expreso... -... y un capuchino pequeño desnatado?
Can I get a medium drip with a shot and a tall non-fat cap.
- Con razón te rebatió.
- No wonder he shot you down. - He didn't shoot me down.
¿ Lo único que hay que hacer es dejarse disparar y levantarse?
All's you got to do... Is get shot and stand up?
Te las compré para darte las gracias por lo que sea que hiciste para que tuviera la oportunidad de entrar en el colegio de abogados.
I bought them to say thank you for doing whatever it took to make sure I got my shot at getting into the Bar.
Y solo tenemos una oportunidad de que escuchen a un testigo.
And we only have one shot at having someone speak for me.
Porque solo tenemos una oportunidad de hacer esto.
Because we've only got one shot at this.
Sheriff, sabemos que esto es una posibilidad muy remota.
Sheriff, we know that this may be a long shot.
Sí, me disparaste.
Yeah, you shot at me.
- ¿ Has disparado un arma?
You ever shot a gun? Hmm? Uh, Yeah.
Me dispararon.
They shot me.
Los Guardianes le dispararon.
Guardians shot him.
Le dispararon al tipo que me ayudó.
They shot the guy who helped me.
Creo que tienes un gut shot, 4-5 o 5-6.
I think you're on a gut shot, four-five or five-six.
¡ Ya estaba muy enojado y se dirigía a tu espalda cuando le disparé!
It was plenty peevish and headed for your back when I shot it!
Wynonna, mira, hace 24 horas disparaste a nuestra hermana.
Wynonna, listen, 24 hours ago you shot our sister.
Solo le disparó.
He just... shot her.
Luego le disparó a la esposa de Ricky con el rifle que estaba debajo de la cama.
But then he went and he shot Ricky's wife with the damn assault rifle underneath the bed.
Cuando por fin tienes la oportunidad de tener lo que siempre quisiste, ¿ realmente lo quieres?
When you finally get a shot at what you always wanted, do you really want it?
Debería haber pensado en eso antes de dispararle a Steven Ashley.
He should've thought about that before he shot Steven Ashley.
- Te dispararon.
- You were shot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]