Translate.vc / Espanhol → Inglês / Sickness
Sickness tradutor Inglês
3,144 parallel translation
- Que se usa para el mal de altura.
- Used to treat altitude sickness.
Eso es enfermizo.
Now that's sickness.
¿ Sabes, le dije a uno el otro día, nunca he sido guiado por una galería de arte al extremo de descomponerme hasta que me trajiste.
Do you know, I said to one of the buttys the other day, I've never been led round an art gallery to the point of actual sickness, until you took me.
¡ Me rehúso a atarme a la hartante enfermedad de la pedantería y la tradición!
I refuse to be bound by the weary sickness of pedantry and tradition!
Eso es una enfermedad humana.
That is a man's sickness.
¿ Es de nacimiento?
You mean "sickness"
He orado por ED para que sea castigado Por poner sus manos sobre mi y por mirar a su propia hija Con cualquier enfermedad que fue creciendo en su alma.
I prayed for Ed to be punished for laying his hands on me and for looking at his own daughter with whatever sickness was growing in his soul.
En la enfermedad y la salud...
In sickness and in health...
Desde hace 24 horas no ha habido ninguna muerte en este hospital... nadie... ni a causa de la vejez, ni por heridas, ni por enfermedad... - en todo el día.
24 hours since this hospital had a death - not one - not from old age, not from injury, not from sickness all day long.
Tres meses, diría yo. ¿ Ha disminuido su malestar mañanero?
Three months, I'd say. Has your morning sickness subsided yet?
Durante las últimas fases de la enfermedad los pacientes hombres sufren de lesiones, pero mi piel permanecerá intacta.
During the last period of the sickness male patients have lesions but my skin will remain smooth.
Cuando supe de mi enfermedad empecé a esconderme.
After I've learnt my sickness I started to hide.
Estafar es una enfermedad, amigos míos, y yo soy el remedio eficaz.
Grifting is a sickness, friends, and I am the hard cure.
En los 70, teniamos que quemar un saco entero de niquel para tener esta pompa. ¿ Has fumado marihuana antes, mamá? Ya sabes, cuando estaba embarazada no podia beber, y realmente necesitaba ayuda con las nauseas matinales.
See, now, back in the'70s we'd have to burn a whole nickel bag to get this ripped. Did you smoke a lot of pot back then, Mom? Mm, you know, when I was pregnant, I couldn't drink and it really did help with the morning sickness.
En la riqueza y la pobreza, hasta que la muerte nos separe en la enfermedad y en salud, en la alegría y la tristeza.
Through thick and thin, till death do us part, in sickness and in health, for better or for worse.
Con cada respiración, más nitrógeno se disuelve en su cuerpo, haciéndoles cada vez más vulnerables a la enfermedad de la descompresión...
With every breath, more nitrogen dissolves in his body, making him increasingly vulnerable to decompression sickness - "the bends".
El mayor peligro para estos pescadores es la denominada "enfermedad del buzo" o aeroembolismo.
The biggest danger for these fishermen is known as decompression sickness, or "the bends".
Tiene los primeros síntomas de la enfermedad del sueño.
You are in the first stage of sleeping sickness.
Se trata de una evaluación de su programa contra el mal del sueño.
It's about the evaluation of your program against sleeping sickness.
- ¡ Tenemos mal del sueño aquí!
We have sleeping sickness here.
Por supuesto que lo tenemos.
Of course we have the sleeping sickness.
Una enfermedad.
A sickness.
Estoy enfermo.
I have a sickness in me.
Una enfermedad en mi piel.
Some sickness in my skin.
Twister, esa enfermedad es la vergüenza.
Twister, that sickness, that's shame.
Quizás sea el hacha de un salvaje el que acabe con ellos, puede que sea una enfermedad, tal vez solo el frío.
Might be a wilding's axe that gets them, might be sickness, might just be the cold.
Su enfermedad lo golpe —... de forma muy dura y r ‡ pida.
His sickness struck him very hard and very fast.
Y no hay enfermedad, fatiga ni peligro en el mundo al cual me dirijo.
I'm travelling through this world of woe yet there's no sickness, toil nor danger in that bright world, in which I go.
Si estás dispuesta a ponerte en pie frente a tus amigos, tu familia y Dios y comprometerte... para otro ser humano, entregarse a sí mismo en este tipo de "compañerismo"
If you are willing to stand up in front of your friends and family and God and commit yourself... to another human being, to-to give of yourself in that kind of partnership, for better or worse, in sickness and health,
Primero, Enid tuvo que perder el peso que pedían a pesar de la enfermedad.
First, Enid had to lose the required weight through sickness.
En su trabajo no tiene que sentir miedo, y ahora teme que el dolor que le ha ocasionado a otros le sea devuelto en forma de enfermedad.
You have to be fearless in your line of work, and now you fear the pain you've inflicted on others has come back to you in the form of sickness.
Su enfermedad empeoró y murió.
His sickness got worse and died.
Y cuando finalmente ella murió, luego de muchas, muchas, muchas enfermedades.
And when she did eventually die, after many, many, many years of sickness...
Es casi una enfermedad.
It's like a sickness, almost.
Cura la enfermedad y previene la infección.
It cures sickness and prevents infection.
Una cura para la enfermedad de Cabeza Demente.
A cure for Cabeza Demente sickness.
Una especie de enfermedad.
It's something, some kind of sickness.
"en la salud y en la enfermedad, para amarla y respetarla - hasta que la muerte os separe?"
" in sickness and in health, to love and to cherish as long as you both shall live?
No, no, conozco al hombre que contrabandea en la basura de otros internos, y dijo que estaba llevando algunas recetas de pastillas muy serias para el mareo ahí para Ronald.
No, no, I know the guy who smuggles in junk for the other inmates, and he said he was running some pretty serious prescription motion sickness pills in there for Ronald.
Tiene, tiene mareo por movimiento.
He gets, he gets motion sickness.
El mal de altura empieza aquí, ¿ vale?
Altitude sickness kicks in here, all right?
Vale, me estoy muriendo por el mal de altura.
Go. Okay, I'm kind of dying of altitude sickness here.
Estábamos marido y mujer, en la riqueza y en la pobreza, en la salud y en la enfermedad, hasta que la muerte nos separe.
We were husband and wife, for richer, for poorer, in sickness and in health, until death do us part.
Ayudan con el malestar de la mañana. ¿ Estás acostándote con Cole? Ayudan con el malestar de la mañana.
Helps with the morning sickness.
Resultó que su enfermedad del tiempo estaba causada por un tumor cerebral.
It turned out that his time sickness was caused by a brain tumor.
Pero al final, en la enfermedad y en la salud, para mejor o peor
But ultimately, in sickness and in health, for better or worse,
Te cuidaré, te apoyaré, te amaré, en la salud y en la enfermedad, en los tiempos buenos y malos, en la riqueza y en la pobreza, hasta que la muerte nos separe.
I will keep you, hold you, love you, in sickness and in health, in good times and in bad, for richer or poorer, until we are parted by death.
"en salud y enfermedad"...
"in sickness and in health"...
Llenen la boca del Hambre / Y ordenen el cese de la enfermedad "
Fill full the mouth of FamineI And bid the sickness cease. "
Las quemaduras y las náuseas de la radiación no me afectarán.
The burns and radiation sickness won't affect me.
Un estado de enfermedad y paranoia causado por fumar demasiada marihuana.
A state of sickness and paranoia caused by smoking too much marijuana.