English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Sieg

Sieg tradutor Inglês

389 parallel translation
¡ Sieg, heil!
Sieg heil!
Adolf Hitler : ¡ SIEG HAIL!
Hail Victory.! Hail Victory.!
¡ SIEG HAIL!
Hail Victory!
.... ¡ SIEG HAIL!
Hail Victory!
Hitler : ¡ Sieg Hail!
Hitler : Hail Victory!
¡ Sieg Hail!
Hail Victory!
Sieg heil.
Sieg heil.
¿ Por qué no le tiran un pescado?
- Sieg heil! - Why doesn't somebody throw him a fish?
Supongo que hace unos años, por la misma razón... gritaba "Sieg heil".
I guess a few years ago, for the same reason, you were shouting, "Sieg heil."
- ¡ Media vuelta! - Sieg Heil.
About face!
Sieg Heil.
- Sieg heil! Sieg heil!
Sieg Heil.
Sieg heil! - Sieg heil!
¡ Sieg Heil!
Sieg Heil!
Los alemanes dicen, "Räder müssen rollen für den Sieg."
The Germans say, "Räder müssen rollen für den Sieg."
¡ Heil
Sieg Heil!
Se pueden oler las especias por todo el edificio. He leído Una historia de dos ciudades el primer día.
Sieg heil! I read A Tale of Two Cities through in that first day.
Sieg heil!
Sieg heil!
( Habla alemán )
( imitates Hitler ) : Sieg heil! ( all chuckle )
- Sieg heil.
- Sieg heil.
- ¡ Sieg!
- Sieg!
Conmovedor, para enardecer a los hombres. Sieg Heil.
Stirring, keep the men fired up Sieg Heil.
No estaría chillando todo el tiempo "Sieg Heil".
Obviously, they did something else other than shouting "Sieg! Heil!"
Pero aun así, la costumbre hace lo suyo. Sieg Heil. Y el mismo juramento.
Alas, habits die hard. " Sieg!
¡ Sieg heil!
Sieg heil!
"¡ Sieg heil, sieg heil!"
"Sieg heil, sieg heil!"
¡ Sieg Heil!
Sieg... Heil!
"Sieg Heil".
Sieg Heil.
La muchedumbre entera grita a través de las calles : "Hasta la victoria."
The whole crowd across the street isyelling, "Sieg heil."
Antes de que ese horrible pintor de brocha gorda viniera a traer la perdición.
Before that dreadful house painter went sieg heiling around causing doom.
Sieg Heil.
Sieg Heil.
¡ Sieg cabronazo heil!
Sieg motherfucking Heil!
¡ Por la victoria!
Sieg Heil!
Diles "Sieg heil" o "Ochi chornye" a estos amables caballeros.
Say "Sieg heil" or "Ochi chornye" to the nice gentlemen.
Mahler, Sieg Heil.
Mahler, Sieg Heil.
Sieg Heil!
- Sieg Heil!
Yo pensaba que ser nazi no era más que ¡ Sieg, sieg y sieg heil! ¡ Esto es una mierda!
I thought being a Nazi as all "Sieg, Sieg"... and "Sieg Heil!" This is for shit!
¡ Sieg Heil!
Sieg heil!
Sieg Heil!
Sieg Heil!
Sieg Heil
Sieg Heil
Tenemos solo un objetivo... Hechar los treinta partidos de Alemania. ¡ Sieg heil!
I have one goal only- - to drive all 30 parties out of Germany!
¡ Oh, es bueno eh!
- Sieg! - Oh yes, it's good, you know!
¿ Qué le va a ocurrir a Julia?
Sieg heil! What's gonna happen to Julia?
Sieg heil!
- Sieg heil!
Es un tipo chiquitito y cordones.
And he's such a little guy... and shoelaces... Sieg Hail!
¡ SIEG HAIL!
Hail Victory.!
Por el Pueblo alemán. ¡ ¡ Sieg Hail!
Hail Victory.! Hail Victory.!
¡ Sieg Hail!
Hail Victory.!
¡ Sieg Hail!
Hail.! Hail.! Hail.!
Sieg Heil.
"Sieg Heil!"
( Hasta la victoria ) ¡ Sieg heil!
Sieg heil!
Demos un triple ¡ Sieg Heil!
Friends!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]