English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Sleeps

Sleeps tradutor Inglês

3,294 parallel translation
Duerme la noche entera.
Sleeps the whole night.
- Musical del Rey León
The lion sleeps tonight.
Eee-eee-AEE una madrugada de distancia
♪ the lion sleeps tonight ♪ ♪ eee-eee-eee ♪ ♪ wee um um away ♪
Mi hija duerme en esa casa.
All right, my daughter sleeps in that house, okay?
Dormía con sus patéticas joyas...
She sleeps with her pathetic jewelry...
" Joy duerme en el lado derecho de la cama.
" Joy sleeps on the right side of the bed.
Puede mantenerlas hasta los 45 si duerme con sujetador y se aparta del trampolín.
Vince, get out of here and go watch your movie. Hey, she could push it to 45 if she sleeps in a support bra and stays off the trampoline.
Ella duerme más de 1 día.
She sleeps most of the day.
- Se ha dormido.
He sleeps it off.
Pero a esta hora siempre duerme.
Usually during this time he sleeps
Vuestra mujer está durmiendo.
Your wife sleeps.
Incluso con imsomnio es imposible evitar tener lo que llamamos microsueños.
Even with insomnia, it's impossible to avoid having What are called micro-sleeps.
El resto del tiempo, duerme.
The rest of the time he sleeps.
Esta noche, mientras el castillo duerme.
Tonight while the castle sleeps.
Mira, Liz, si esto funciona entre tú y yo, deberías saber que mi tarántula duerme en mi cara.
Look, Liz, if this is gonna work out between you and me, you should know my tarantula sleeps on my face.
Conoces tu parking pero duermes fuego "
You know your parking but sleeps fire.
- Si un policía recibe un caso así... vive con él.
- When a cop catches a case like this, he eats it and sleeps it.
Solo es un tío que duerme encima de ella.
He's just a guy who sleeps on top of her.
Duerme en el garaje la mitad del tiempo.
He sleeps in the garage half the time.
Y que todos metan sus llaves en un tazón... y saquemos para ver quién duerme con quién.
And then everyone puts their keys in a bowl, and we pick to see who sleeps with who.
El crimen nunca duerme.
Crime never sleeps.
Porque para mí, la policía... Me gusta lo que has dicho, Keith, que el crimen nunca duerme, así que, ¿ por qué no nos saltamos esto y echamos un vistazo a tus revistas?
Because to me, the police force - - l-like you said, crime never sleeps, Keith, so how about we hop to it and take a look at your journals?
Bien, no sé donde duerme, pero sé donde vive... ese bar de jaulas en la ciudad.
Well, I don't know where she sleeps, but I know where she lives- - this jailbird bar in town.
Jacob Doran, Ministro de Saint-Marie de Comercio, duerme con una de sus becarias, Lena Bell.
Jacob Doran, Saint-Marie's Minister of Commerce, sleeps with one of his interns, Lena Bell.
Hay dormir.
There sleeps.
Amoka algunas veces dormía en su refugio.
Amoka sometimes sleeps at their shelter.
- La que duerme cientos de años.
Who sleeps for hundreds of years?
Entonces se da cuenta de la hora que es, y grita, salta de la cama, pero se olvida que duerme en la cama del desván y se cae por las escaleras.
Then he realizes what time it is, he screams, he jumps out of bed, except he forgets he sleeps in a loft bed and he falls down the stairs.
Dicen que el único culpable dormirá en la cárcel.
They say only the guilty man sleeps in jail.
Duerme ahí.
He sleeps there.
Ella duerme, come y caga
She sleeps, eats, poops.
hasta duerme de manera molesta.
He even sleeps annoying.
El cincuenta por ciento de la India duerme en las calles como esta.
Fifty per cent of India sleeps on the streets like this.
Sabes, Ray se acostaba con la mitad de Long Island, y soy la que acaba siendo juzgada bajo un microscopio.
You know, Ray sleeps with half of Long Island, and I'm the one that ends up being judged under a microscope.
¿ El Ricky de tu imaginación, o el Ricky real que duerme con todas?
The Ricky in your imagination, or the real Ricky who sleeps with everyone?
- ¿ Duerme aquí también?
She sleeps here too?
duerme casi toda la noche y todo está en orden.
He sleeps most of the night and everything falls back into place.
Eso significa que monitoreas la radio policial mientras todos duermen.
Meaning you monitor the police radio, while everyone else sleeps.
Danny veces duerme en ese instituto, ¿ no?
Danny sometimes sleeps over at that care home, doesn't he?
El hombre tiene ocho residencias en Cuba. Nunca duerme dos veces en la misma cama. Podría tardar un poco.
The man has eight residences in Cuba, never sleeps in the same bed twice.
Ahí es donde el vagabundo duerme.
That's where the bum sleeps.
"Se respira y se exhala, sube y baja, nunca duerme."
'" It breathes and exhales, goes up and down, never sleeps.
24 horas en la ciudad que nunca duerme.
24 hours in the city that never sleeps.
Vas a poner la cama de su cuarto de bebé en la guardería de la iglesia.
You're gonna put the bed from their nursery in the church nursery where John sleeps?
Baño, habitación, mi novio duerme hasta las 4 : 00, jardín.
Bathroom, bedroom, boyfriend sleeps till 4 : 00, yard.
Ok, por lo tanto duerme aquí a veces, y su cabeza está en este lado.
Ok, so he sleeps here sometimes, and his head is on this side.
duerme sobre un colchón inflable, tiene que pedirle prestando dinero a un crío para comenzar un negocio que está a punto de irse a pique, y está obsesionado con una mujer que es una egoísta y sólo piensa en ella, sociópata sin corazón.
Sleeps on an air mattress, has to borrow money from a kid to start a business that's about to go belly-up, and is obsessed with a woman who's a self-centered, heartless sociopath.
y luego se acuesta con ella.
and then she sleeps with her.
Tú sabes, las endulza y luego duerme con ellas y las deja y se jacta de ello en la sala de prensa
You know, he pumps them up and then sleeps with them and dumps them and brags about it in the newsroom.
cerca del pueblo el tranquilo pueblo el león duerme esta noche
♪ the lion sleeps tonight ♪ ♪ near the village ♪ ♪ the quiet village ♪
No, no digas "risitas."
"then nobody sleeps, small chuckle." No, you don't say "small chuckle."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]