English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Slowly

Slowly tradutor Inglês

11,897 parallel translation
Pero pasará el tiempo y lentamente olvidarás cuánto te duele ahora.
But time will pass, and slowly you'll forget how much it hurts.
Mataba a la gente lentamente, un solo huevo frito cada vez.
Slowly killed people, one fried egg at a time.
Creo que es un hombrecito inteligente y solitario cuya vida se está desmoronando, y que pasa sus días observando la vida de los demás.
I think he's this clever, little lonely man, slowly falling apart, spending his days watching the lives of others.
Atrás, despacio.
Back up slowly.
Despacio.
Slowly.
- Despacio.
- Slowly.
Arriba, despacio.
Okay. Let's get up slowly.
Si no quiere morir hoy, salga lentamente.
If you don't want to die today, show yourself slowly.
Bien, voy a bajar lentamente la intensidad.
All right, I'm gonna slowly dial you down now.
Lentamente.
Slowly.
Despacio, ¿ de acuerdo?
Slowly now, OK?
Nos tomaríamos toso muy despacio, ver cómo se sienten, lo que necesitan...
We'd take everything slowly, see how they feel, what they need...
Supongo que el tiempo se mueve más despacio cuando eres un gacilionario.
I guess time moves more slowly when you're a gazillionaire.
Y lentamente pero seguramente hicimos amigos.
And we slowly but surely became friends.
Sólo debo tomarme las cosas con más calma.
I just need to take things slowly.
Muy despacio.
Very slowly.
Pongan sus manos en alto y lentamente salgan del agua.
( man ) Put your hands up and slowly come out of the water.
Lentamente.
Do it slowly.
Hazlo lentamente.
It's coming off slowly.
Vuelve a reproducirlo, pero despacio.
Play it forward, slowly.
He intentado decirle algo a este tipo, Dan, en el trabajo.
All right. [Exhales slowly]
Dese la vuelta despacio...
I need you to turn around slowly
Acércate a tocarme. Lentamente siénteme.
Touch meslowly-slowly feel me.
¡ No tienes talento para esto, eh!
Man, you really catch on slowly!
Al menos podrías comer normal.
At least eat your food slowly...
Comencemos de nuevo, de a poco.
Let's slowly start over.
Envenenarla lentamente me protege de ser atrapada.
Slowly poisoning her protects me from getting caught.
Despacio, despacio, despacio.
Slowly, slowly, slowly.
Nada.
Nothing. ♪ So play the drums slowly ♪
Muy, muy despacio, voy a... tocarte la... vagina.
I'm going to very slowly - - very slowly - - touch your... vagina.
Lo haremos muy despacio.
We'll take it very slowly. Oh. Oh.
Me alcanzó metralla y me hubiera desangrado hasta morir, lentamente, que no es una buena manera de morir.
I'd taken shrapnel and would have bled to death slowly, which is not a pretty way to go.
Date la vuelta lentamente.
Turn around slowly.
Los jardines de flores sustituyen poco a poco a la naturaleza salvaje.
Flowered gardens slowly replaced nature.
En 1978, cuando el rey de Tonga prohibió la matanza de ballenas, las jorobadas aquí empezaron a recuperarse lentamente, un ballenato a la vez.
In 1978, when the king of Tonga banned the killing of whales, the humpbacks here slowly began to recover, one calf at a time.
Los balleneros como mi abuelo apuntaron sus arpones contra las madres y crías porque se mueven tan lentamente.
Whalers like my grandfather once targeted mothers and calves, because they move so slowly.
Veo la pelota lentamente rodando hacia el estanque, y Lilly siguiendo a la pelota.
I see the ball slowly rolling towards the pond, and Lilly is following the ball.
Vamos despacio, Emily.
We are moving slowly, Emily.
Arderá lentamente.
It will burn slowly.
Despacio, despacio.
Slowly, gently -
No eches demasiada.
Slowly. Not too much.
Pero poco a poco, la vida volvió a la normalidad, y...
But slowly, life got back to normal, and...
¡ Despacio!
Slowly!
- Estoy en ello. - Tráelo aquí, sujetalo, giralo lentamente.
- Bring it over here, hold it up, turn it slowly.
Mientras que tú morirás... muy lentamente durante varios, varios días como un ejemplo para que todos lo vean.
Whereas you will die... Very slowly over many, many days as an example for all to see.
Pero el sol se pone incluso en los días más gloriosos, y ahora debe comenzar a hundirse lentamente en la noche para ustedes.
But the Sun sets on even the most glorious of days, and it must now start to slowly sink into the night for you.
El alambre fue utilizado para sostener un cigarrillo en su lugar... que luego se quemaría lentamente hasta encender todos los fósforos.
- Yeah. Bailing wire would have been used to hold a cigarette in place which would then burn down slowly until it lit all the matches.
Intente respirar lentamente.
Try and breathe slowly.
Partes y piezas regresan lentamente.
Bits and pieces come back slowly.
Tienes que recuperarla lentamente.
You have to win her back slowly.
Y lentamente, todos estos cuentos se harán realidad.
.. and slowly all these tales will turn into reality.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]