Translate.vc / Espanhol → Inglês / Snowflakes
Snowflakes tradutor Inglês
211 parallel translation
Hola, Copo de Nieve.
Hi, Snowflakes.
Sin copos de nieve y nada para esquiar
# Little ol'snowflakes Eskimo pie # # Chocolate and vanilla for you and I #
Abuela, dinos, ¿ de dónde vienen esas abejas blancas?
Grandmother, tell us, where do these white bee snowflakes come from?
Mira, fíjate, los copos de nieve empiezan su danza invernal.
Look, look, the snowflakes start their wintry dance.
Eran hermosos, magníficos, elegantes, brillantes y deslumbrantes, como copos de nieve.
They were beautiful, superb, elegant, bright and light snowflakes.
Intenta atrapar copos de nieve con tu lengua.
Try to catch snowflakes on your tongue.
Nunca como copos de nieve en diciembre.
I never eat December snowflakes.
Copos de nieve en La nariz y en las pestañas
Snowflakes that stay On my nose and eyelashes
Copos de nieve que se pegan En la nariz y en las pestañas
Snowflakes that stay On my nose and eyelashes
Entre dos uvas, dos panecillos, o dos copos de nieve, yo siempre escojo.
Between two grapes, two loaves or two snowflakes, I always choose.
Los blancos copos de nieve dan vueltas desde la aurora, en medio del patio son grandes los montículos ahora.
Snowflakes white and fluffy make a magic sight, Snowdrifts have grown all over outside.
Evans el Muerto, el de la funeraria, corre hacia el campo donde su madre hace panecillos con agua de nieve, y roba un puñado de copos de nieve y pasas y vuelve a la cama a comerlas, frías y dulces,
'Evans the Death, the undertaker, runs out into the field where his mother is making Welshcakes in the snow, and steals a fistful of snowflakes and currants, and climbs back to bed to eat them, cold and sweet,
Alli todos nadan en oro
With their golden snowflakes
No, eran copos de nieve.
No... they were snowflakes
Allí está. Mira la nieve.
Snowflakes are flying!
# Los copos de nieve que han caído se han espolvoreado # # por la escena #
# Suddenly the snowflakes that fall have a meaning # # Sprinkling the scene #
Puedes dibujar copos de nieve.
You can do snowflakes, too.
Copos de nieve llevados por el viento caen del cielo azul claro sobre los elevados cedros.
Windblown snowflakes fell from the clear blue sky on the towering cedars.
Ya sabes, pura, un copo de nieve marfil.
You know, pure, ivory snowflakes.
Copos de nieve tan puros, ¿ como tus chicas?
Snowflakes so pure, like your girls?
Y el sonido de los copos de nieve que caen a tu alrededor.
And the hiss of the snowflakes as they land all around you.
En la superficie se ve un paisaje precioso con nieve y patinadores, pero por debajo, los peces caníbales, las bandas, los tiburones, jefes de las bandas, y las ballenas, los grandes jefes, se mueven en grupos mortales.
On the surface we see a picture-postcard landscape of snowflakes and skaters, but underneath, the cannibal fish, the gangs, the sharks, those who control the gangs, and the whales, the big bosses, all move in deadly swarms.
Los copos de nieve son perfectos.
The snowflakes are perfect.
- "Copos, copos de nieve..."
Snowflakes, snowflakes.
y cuando cae la noche... los picos de las montañas atraen los copos de nieve.
And when night falls... the tips of the mountains attract the snowflakes.
y los pequeños copos de nieve, vuelan por el aire... como plumas.
And the little snowflakes, go flying up in the air... just like feathers.
Deberías tener mucho cuidado cuando vayas al mar... es dónde nacen las tormentas... y dónde los copos de nieve tienen su cuna.
You'd better be very careful when you go to the sea... it's where the tempests are born... and the snowflakes have their cradle.
Por todos los copos de nieve y las puestas de sol que no verá, piensa en lo que tendrá, en lo que conseguirá.
For all the snowflakes and sunsets and rainbows he won't see, think of what he will have, think of what he'll gain.
¡ Cierra los ojos! Y piensa en copos de nieve y en rayos de luna y en bigotes de gato... ¡ Sin mirar!
Close your eyes and think of snowflakes, and moonbeams, and whiskers on kittens.
Así me siento en este lugar... con vosotros, malditos copos de nieve, escondido aquí.
That's how I feel in this place... with you two fuckin'snowflakes hiding'in this place.
El conejito corre por Una nieve blanca.
A furry bunny is running through delicate white snowflakes.
Era una de esas noches... Dentro, un ambiente acogedor. Fuera, caían grandes copos tras los cristales escarchados.
It was one of those nights... warm and cozy inside... great, fat snowflakes... drifting down in the blackness beyond the frosted panes.
Muéstrame todos los sonidos,. brillando como copos de nieve,. todos los secretos que comprende la Creación,. en el espacio infinito.
Show me all the sounds bright as snowflakes all those secrets which together make up the Creation in Infinite Space.
los copos de nieve.
Snowflakes.
Los copos de nieve se evaporan u luego se convierten en granizo.
The snowflakes evaporate... and then turn into hailstones.
Se escucha el tierno balido de los rebaños de ovejas, que como copos de nieve, se destacan en la hierba.
You can hear the soft bleating of the flocks of sheep that stand out against the pasture like snowflakes.
Un día, gruesos copos de nieve caerán en el patio del castillo..
Once great snowflakes fell in the castle courtyard. To live on here until the winter only.
Creo que soy lo suficientemente hombre para manejar un par de pequeños copos de nieve.
I think I'm man enough to handle a couple of little snowflakes.
Intentad coger los copos con la lengua, es divertido.
Try to catch snowflakes on your tongue, it's fun.
He encontrado dos copos exactamente iguales.
I found two snowflakes that are exactly alike.
Con escenas de invierno dachshunds, copos de nieve.
They're just winter scenes, dachshunds, snowflakes.
Ningún par de juegos de Go son iguales, igual que los copos de nieve.
No two Go games are alike, just like snowflakes.
Tus huellas digitales son como copos de nieve.
Your fingerprints are just like snowflakes.
Los copos de nieve no van en las banderas.
Snowflakes do not enter the flags.
La bandera del Polo Norte tiene siete copos de nieve.
The flag of P? It North It has seven snowflakes.
Llevabas ese suéter azul con copos de nieve.
You were wearing that blue sweater with the snowflakes that you have.
¿ Copos de azucar en todas las almohadas?
Maple-sugar snowflakes on all the pillows?
Que sean copos de nieve.
Snowflakes it is.
Se puede regular el tamaño de los copos, más grandes o pequeños.
You can turn the snowflakes so they're bigger or smaller.
Está diseñado para producir copos de nieve que parecen reales.
Everything's rigged to make this thing give realistic-looking snowflakes.
Esta bien, vamos afuera, copos de nieve vamos chicas
OKAY, COME ON, SNOWFLAKES. LET'S GO OUTSIDE. COME ON, GIRLS.