Translate.vc / Espanhol → Inglês / Soir
Soir tradutor Inglês
232 parallel translation
Han telefoneado del Journal du Soir y del Telegraphe.
The Evening Journal telephoned again... and the Postal Telegraph wants you to call.
Ha llegado la hora de que el capitán se retire "à ce soir". ¿ Me disculpan?
Now the captain retires, à ce soir! May I?
- Buenas noches, amigos mios.
Bon soir mes amis.
- Buenas noches, Madame.
─ Bon soir Madame.
Votre Altesse a tort d'insister, elle n'a vraiment pas de chance ce soir
votre altesse n'a vraiment pas de chance ce soir
Bon soir, madame.
- We've had such a lovely evening.
- ¡ Bon soir! - Buenas noches.
Good night.
"Bon soir".
- Bonsoir.
"Bon soir", Mike.
- Bonsoir, Mike.
- ¡ Paris-Soir, edición especial!
African Copper Crashes.
- ¡ Paris-Soir!
Chaos on the Exchange.
- ¡ Pida el Paris-Soir! - ¡ Paris-Soir, edición especial!
Paris-Soir, special edition!
Eso creo. Caballeros, bonsoir
- Gentlemen, bon soir.
Lo ví en "Paris-Soir".
I read it in the paper!
- Soy enviado de la Press du Soir Mi diario publicó esa monstruosa
We printed that unfortunate piece about...
Al fin y al cabo, ha sido una visita muy instructiva. Au revoir. ¡ Está Ud. prisionera, Majestad!
it had been a most instructive visit bon soir you are under arrest, your majesty
- ¿ Qué ha dicho? - "Bon soir, monsieur".
Bon soir, monsieur.
Soy Bob Destinac, redactor del Paris Soir.
Bob Destirac from Paris Soir.
Hemos evitado el Paris-Midi, pero no el Paris-Soir.
We missed the morning papers but not the afternoon.
Hay un extraño artículo en el Paris-Soir.
There's an interesting article in Paris-Soir
El Paris-Soir.
It's the Paris-Soir
Hola. Póngame con el Paris-Soir, Sección de sucesos, Larsier. Gracias.
Get me Larsier on the crime-desk at Paris-Soir
Hola. ¿ Paris-Soir?
Paris-Soir
Él fue quien escribió el mensaje y lo envió al Paris Soir. Trajo el papel contando una historia sin pies ni cabeza.
The whole place-mat business was a cock and bull story.
- ¡ Compre Paris-Soir!
Get your Paris-Soir!
¡ Compre Paris-Soir!
Get your Paris-Soir!
- Bonsoir, Sr. Truett. ¿ Vienes, Es?
- Bon soir, Mr. Truett. Coming up, Es?
Es el compositor que está aquí esta tarde...
C'est le compositeur qui est ici ce soir -
"Un ami viendra ce soir".
"A friend is coming tonight".
"Bon soir".
Bon soir.
- France-Soir Dimanche, s'il vous plaît.
- "France-Soir Dimanche", s'il vous plaît.
Hoy lo hemos dejado en el garaje por el jaleo que había en el estadio, ma ce soir, esta noche, después de la competición, nos encontramos los cuatro
Today we left it in the garage because of all the match traffic but tonight, after the contest, the four of us will get together and paint the town red!
- Je suis seul ce soir.
- "Je suis seul ce soir."
Dimanche soir.
"Dimanche soir".
- Buenas noches, muchacho
Bon soir.
- Oh... buenas noches.
~ Oh... "bon soir."
- ¡ Buenas noches! - ¿ Y?
~ "Bon soir!" ~ So?
"Noche de Estreno"
'First it Soir.'
La actualidad no es apropiada para la elegancia, pero usted nos la devuelve hoy.
Oh, the times aren't suited for elegance. But you have brought it back Ce soir.
- Periódico, "Paris Soir", ¿ entiende?
- Le journaIier, vouz avez compris? - Oui.
- "Paris Presse." - "France Soir."
- "Paris Presse." - "France Soir."
¡ Compre "France-Soir" última edición!
Get your latest "France-Soir"!
¡ "France-Soir" última edición!
"France-Soir"... final!
Gracias. ¡ Compre "France-Soir" última edición!
Get your latest "France-Soir"!
"France-Soir".
"France-Soir".
¡ "France-Soir"!
"France-Soir"!
"France-Soir", señora.
"France-Soir", madame.
¡ Eh! "France-Soir".
Hey! "France-Soir".
"Bon soir, monsieur".
Give me a push.
Le están tomando el pelo.
It was him who sent the message to Paris-Soir.
Ya está.
Bon soir.