English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Sorrow

Sorrow tradutor Inglês

3,047 parallel translation
No quieres beber por tu felicidad aquí está a su pena.
You don't wanna drink to your happiness, here's to your sorrow.
Va más allá de eso y te provoca una especie de ansiedad y pena por el sujeto.
He goes past that and you are forced into this sort of anxiety and sorrow for the guy.
" El pensamiento de herirte me llena con pena profunda.
" The thought of hurting you fills me with profound sorrow.
Te doy la bendición de Dios... y la mía, a pesar de mi confianza para encontrar la tranquilidad en ti... se ha convertido en dolor.
" I send you Gods blessing... and mine, although my trust to have comfort in you... has turned to sorrow.
Hay alegría y tristeza también.
There are joy and sorrow too.
Porque no ha causado nada más que dolor y tristeza.
Because he has caused you nothing but pain and sorrow.
# Si sonríes a pesar del dolor y pena. #
¶ ¶ If you smile through your pain and sorrow ¶ ¶
Todos tenemos penas
¶ ¶ We all have sorrow ¶ ¶
La vida desgraciada.
AIife of sorrow.
- y eso nos obliga a tener nuestros corazones en la tristeza y a que nuestro reino entero se hunda en la imagen del dolor - sin embargo, tanto ha combatido en mi corazón la razón a la naturaleza que ahora pensamos en él con pena más temperada,
And that it us befitted to bear our hearts in grief and our whole kingdom to be contracted in one brow of woe. Yet so far hath discretion fought with nature that we with wisest sorrow think on him, together with remembrance of ourselves.
Pero debes recordar que tu padre también perdió un padre, y ese padre, perdió el suyo. El que sobrevive limita en su filial obligación a ciertos términos el duelo.
But, you must know, your father lost a father, that father lost, lost his, and the survivor, bound in filial obligation for some term to do obsequious sorrow.
Su semblante mostraba más pena que ira.
A countenance more in sorrow than in anger.
¿ O eres sólo la imagen de la pena, un rostro sin corazón?
Or are you but the painting of a sorrow, a face without a heart?
¿ Quién conjura con su dolor a las errantes estrellas, y hace que se detengan a escucharle?
Whose phrase of sorrow conjures the wandering stars, and makes them stand like wonder-wounded hearers?
Tristeza aguda.
" Sharp sorrow.
Pero en la vida... las definiciones rara vez aplican en la vida... dolor puede verse de diferentes formas que apenas se asemejan a la tristeza aguda.
But in life... strict definitions rarely apply. In life... grief can look like a lot of things that bear little resemblance to sharp sorrow.
No hay palabras para expresar mi dolor.
There aren't words to express my sorrow.
¿ Por qué no nos vemos en la junta esta noche? Será a las 9 de la noche, alivio para su sufrimiento.
Why don't the two of you join me at mass tonight, 9pm, saint ignatius full of sorrow?
Ahora si en la felicidad o la tristeza.
Now whether it is happiness or sorrow.
soportare todo el dolor para darte felicidad.
I'll bear all sorrow and give you happiness.
Kuku no me dio pena o cualquier dificultad.
Kuku didn't give me sorrow or any hardship.
"Un profundo sufrimiento o angustia, causado por una aflicción o pérdida pesar agudo remordimiento doloroso".
"Keen mental suffering or distress over affliction or loss ; sharp sorrow ; painful regret."
En la vida, el dolor se parece a muchas cosas que tienen poca semejanza con el "pesar agudo".
In life, grief can look like a lot of things that bear little resemblance to "sharp sorrow".
Siente una profunda tristeza en su corazón.
There is a nameless sorrow in her heart.
Me ayuda a ahogar mi dolor, aliviar el fuego de mi corazón.
It helps me drown my sorrow, Ease the fire of my heart.
En el dolor y la tristeza, a veces, una persona pierde la esperanza.
In pain and sorrow, at times, a person gives up hope.
¿ Qué me dices de esa escena cuando Butterfly le dice a su hijo que no sienta pena por el abandono de su madre?
What about that scene when Butterfly tells her child not to feel sorrow for her mother's desertion?
Creo que en un mundo distinto podríamos haber sido amigas. Pero la pena en mi corazón es demasiado grande para continuar.
'I think in a different world we might have even been friends,'but the sorrow in my heart is too great for me to continue now.
Señora, mi más sentido pésame.
Madam. My profound sorrow.
"Aquel que tiene una gran familia tiene más espacio para el dolor pero también tiene más espacio para el placer".
"He that raises a large family does stand a broader mark for sorrow, " but then stands a broader mark for pleasure as well. "
- Borra su dolor.
- Really grind the sorrow out of him.
WASHINGTON, D.C. 14 DE ABRIL DE 1945 La cadena nacional de radio les pide su permiso para llegar a sus hogares en esta hora de lamento nacional.
The national broadcasting company humbly asks admission to your homes in this, our hour of national sorrow.
La banda del Jaguar creen que las de mejor calidad nacen de lágrimas de dolor.
The Jaguar Gang believes that the best quality pheromone come from tears of sorrow.
# Hubo una vez una madre que estaba hundida en la pena.
There was once a mother who was submerged in sorrow
¿ No lloraran por el dolor?
Won't they cry in sorrow?
Puedo eliminar el dolor y la tristeza detrás de ti...
May I wipe out the pain sorrow behind it...
Su rostro, la imagen del dolor, aunque no había derramado ni una lágrima.
Her face, the picture of sorrow, and yet not a tear had been spilled.
Tengan piedad por las esposas de Crowhurst.
Have sorrow for the wife-men of Crowhurst.
Con estas palabras de disgusto Llegó una policía reforzada
With these words of sorrow In came the reinforced cops
Ese no me da pena Sólo un loco no lo llevaba
From this man I hold no sorrow Only someone crazy wouldn't take it
Dulce tristeza.
Such sweet sorrow.
"¡ Con dolor parirás a tus hijos!"
"In sorrow shall thou bring forth children."
... la alarmante falta de imágenes de circuito cerrado incrementar la vigilancia en proporciones escandalosas.
... the debilitating lack of any CCTV footage to increase surveillance to blanket proportions. I'm reminded of the words of the American writer Robert Nathan when he said, " We must give thanks to the sorrow Macavoy.
No es temor a enfrentarme a asesinos lo que me trastorna, sino la mezcla de la excitacion de verla otra vez y perderla para siempre.
It is not fear of facing a murdereress that upsets me. The excitement of seeing her again mixes with sorrow of losing her forever.
Él unió a los clanes en un tiempo de gran tristeza.
He brought the clans together in a time of great sorrow.
El tiempo de gran tristeza había terminado.
The time of great sorrow was ending.
# Mi hogar junto al agua Donde brillan las estrellas azules # # En mis sueños llenos de amargura #
O, my hometown by the waters where bright blue stars glisten, in my dreams full of sorrow.
Donde pensar es estar lleno de dolor
" Where but to think is to be full of sorrow
sólo le he dado dolor y problemas.
I have only given her sorrow and trouble.
Nací entre llanto y sufrimiento.
I was born to sorrow.
Siento tristeza por ti.
I have sorrow for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]