Translate.vc / Espanhol → Inglês / Spinning
Spinning tradutor Inglês
3,456 parallel translation
El tiovivo de los sobornos tiene que seguir girando.
The payoff merry-go-round has to keep spinning.
Siento que la cabeza me da vueltas.
My head is spinning.
Pero hay que tener cuidado con los brazos del aspersor.
But we got to watch the spinning arms.
Hay que tener cuidado.
We got to watch the spinning arms.
La conoció en la clase de bici estática.
Met in spinning class.
Ha desaparecido de la clase de bici estática, como si nunca hubiera existido.
She's gone from spinning class like she never exists.
Hasta dejó las clases de bici estática.
Stopped spinning classes even.
Bueno, por lo menos tenemos una rueca.
Well, of least we have a spinning wheel.
Me golpeé con la maquina de pelotas mientras daba vueltas... y...
I bumped into the ball machine while it was spinning and...
- Estoy mareado.
- I'm spinning.
- ¿ Estás mareado?
You're spinning?
Sabes, sigo mareado.
You know, I'm still spinning.
Creo que es dulce, tú intentado controlar, preguntándote si le he dicho a la gente algo de Acción de Gracias.
I think it's cute, you spinning out to control, wondering if I'm telling people about Thanksgiving.
Jules se está perdiendo.
Jules is spinning.
Durante billones de años esta mierda ha estado girando, al principio sólo vapor y barro.
For billions of years this piece of shit has been spinning around first just steam and mud.
¿ No tienes mareo?
Head is not spinning?
Me daba vuelta, me daba vuelta y no me atrevía.
My head was spinning... And I didn't dare to...
¿ Que pasaría si Asuntos Internos le cree a Tammi y toda la situación empieza a salirse de control?
What if I.A. believes Tammi, and the whole situation just starts spinning out of control?
Me he construído una vida, Kit... una vida realmente lujosa... y lo he hecho hilando paja para convertirla en oro.
I built a life for myself, Kit- - a really substantial life- - and I did it by spinning straw into gold.
Global Hawk uno apunta sus disparadores.
Global Hawk 1 is spinning up his hellfires.
Y esos deben ser azotadores de Renata junto al asador.
And those must be Renata's spanks spinning on the rotisserie.
Quiero decir, ¿ el cielo dejaba de girar o no?
I mean, did the top stop spinning or not?
Mi cabeza da vueltas.
My mind is spinning.
Oh, Dios mío, hilado de todo.
Oh, my God, everything's spinning.
Sí, primer día de trabajo, dando vueltas en la silla del jefe, perfectamente normal.
Yeah, first day of work, spinning around in the CEO's chair, perfectly normal.
Estábamos corriendo en el recreo.
We were spinning around at playtime.
Esa sensación intencional de que nadie esta creando las noticias, solo las reportan.
That sort of unfiltered sense of nobody's spinning the news, just reporting it.
Girando.
Spinning!
Estaba girando un dial muerto sólo otro número más perdido en un expediente bailando en un agujero oscuro buscando un mundo con algo de alma
♪ I was spinning'round a dead dial ♪ Just another lost number in a file ♪ Dancin'down a dark hoe
- Está hilando fantasías de la nada.
Spinning fantasies out of thin air.
Verás, estaba débil y la cabeza me daba vueltas, y me caí.
See, I was weak and my head was spinning, and I fell.
Seguir dándole vueltas hasta que caiga.
- Keep spinning him round till he falls over.
Estamos atascados.
Look, man. We're spinning our wheels here.
Cuando el fiscal entre, mis contactos no querrán interferir con los locales.
Once the DA starts spinning the case, my contacts won't want to step on local toes.
Como un volante, la guerra global contra el terror giraba fuera de control.
Like a flywheel, the global War on Terror was spinning out of control.
Las cuchillas girando.
The blades spinning.
¿ Pero quién está hilando la telaraña?
But who is spinning the web?
Y los amantes giran.
And the lovers are spinning.
La quieres revoloteando alrededor de los muchachos, que los mantenga anonadados como Longfellow Deeds, pero no puedes soportar la idea de que ella también pueda disfrutarlo.
You want her spinning up the boys, keep'em pixilated, like longfellow deeds, but you just can't stand the thought that she might enjoy it, too.
La industria tiene un interés personal en el hilado estos de manera que los animales continúan apareciendo como peluche osos de peluche que son completamente seguros.
The industry has a vested interest in spinning these so that the animals continue to appear like cuddly teddy bears that are completely safe.
Hemos estado trabajando a destajo toda la mañana para cubrirle.
We've been spinning all morning to cover for him.
No estamos encubriendo nada, Señor Powers.
We're not spinning anything, Mr. Powers.
La rueda de la fortuna y está girando a mi favor.
The wheel of fortune, and it's spinning my way.
Has abandonado tu telar, y el jardín está muy descuidado.
You've left your spinning to sit, and your garden to grow wild.
Pero al menos cuando estaba dando vueltas, tenía una razón.
But at least when I was spinning out, I had a reason.
Aplicando la cantidad adecuada de presión, puedo tener ruletas girando el Memorial Day.
Applying the proper amount of pressure, I can have roulette wheels spinning by Memorial Day. Ah.
¡ Estamos dando vueltas!
We're spinning out!
La botella dejó de dar vueltas.
The bottle's stopped spinning.
Aún está centrifugando.
It's still spinning.
Y esta mañana estamos pinchando canciones de importancia política.
And we are spinning songs of political import this morning.
¡ Está dando vueltas!
( man ) He'S Spinning :