English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Squishy

Squishy tradutor Inglês

314 parallel translation
Escucha, en Tonkin, vi un animal asqueroso.
In Tonkin I saw this squishy, disgusting bug.
- Ese es el secreto, Srta. Coates... golpear las raíces hasta que estén suaves y blandas como el lodo...
- That's the secret, Miss Coates- - a-beatin'them roots till they're all soft and squishy as muck...
Esto se ha puesto muy pastoso.
Hey, this stuff is getting all squishy.
Si, es suave mientras lo masticas.
Yeah, it's all squishy when you chew it.
Luz azul, un equipo cuadrafónico, alfombras de piel de un palmo.
Blue lights, quad sound, deep pile, squishy fur rugs.
Creo que no esta bastante blando.
I don't think it's squishy enough.
Si el bebé sale blanco y enclenque, seguro que Woof es el padre.
If the baby comes out all white and squishy-like, crying his ass off, we know Woof is definitely the daddy.
- ¿ Blanco y enclenque?
- White and squishy?
Blanco y enclenque.
White and squishy.
Entonces después de seis horas... sale el fiscal adjunto, con rostro desencajado... y me dice que hizo un trato por un delito menor.
So after waiting around for six hours... the assistant D.A. Comes out, looking like he just stepped in something squishy... and he tells me they copped the suspect down to misdemeanorjoyriding.
Algo cálido y blando.
Something warm and squishy.
Vamos a dejar que sus zapatos antes de llegar Squishy.
We'll stop you before your shoes get squishy.
"¡ Eh, culito blando!"
Hey, squishy bottom!
Hay crema de maní con plátano, pero están medio aplastados.
There's peanut butter and banana, but they're a bit squishy.
Me hacen sentir fangoso.
You've got me feeling all squishy inside.
Es blando con textura granulosa.
It's all squishy with gritty bits in it.
Los espías dicen que roba a los niños y se va a la tienda.
Intelligence indicates he shakes down kids for quarters at the arcade. Then he heads to the Quick-E-Mart for a cherry Squishy.
Cuando pedí esa malteada de bayas, quise decir para hoy.
When I ordered... that blueberry Squishy, I meant today.
¿ Se lo aplico al costo del squishy?
Shall I apply this to the cost of a squishy?
No, a mí me gustan así, pastosas.
No, I like them really squishy like that.
Aquí están unas almohadas suaves y la vieja manta de mi hogar.
Here's some squishy pillows and my old blanket from home.
- Esto es asqueroso.
- It's all squishy.
Firma aun blando y húmedo.
Firm yet squishy.
No sé qué es pero debe de ser la mezcla de la masa crujiente, el relleno de salsa y de queso que todo junto logra un perfecto aterrizaje en el paladar.
I don't know what it is. I think it's the toasty crust, and the squishy sauce and the cheese and how it all comes together to make a perfect 3 point landing.
Apu, danos una Super Malteada.
Apu, give us a Super-Squishy.
Toda hecha de jarabe?
An all-syrup Super-Squishy?
Esto sí que es una Super Malteada.
That's good Squishy.
No te la tomes toda!
Don't bogart that Squishy.!
Uno puede hacer cosas locas si bebe demasiado.
A man on a Squishy bender can sure do some crazy things.
El primero que la mate, tiene un refresco gratis.
The first one to whack it, gets a free Squishy.
Me gustan que sean suaves y húmedas.
I like them all soft and squishy.
Así que si volviendo a casa pisan algo de franela, gomoso y realmente pequeño podría ser AL
So on your way out tonight, if you step on something flannel and squishy and real little, it could be Al.
y se inserta en una cueva calentita y resbaladiza.
and inserted in these warm, squishy places
Tengo tiempo de sobra mientras reparan la máquina de Esponjoso que no funciona.
I've got nothing but time until they fix that malfunctioning Squishy machine.
No, pero suena muy suave.
NO. BUT IT SOUNDS SQUISHY.
Me encanta lo suave.
OOH, I LOVE SQUISHY.
Pero tengo los zapatos fangosos.
But my shoes are all squishy.
¿ la firme y delicada consistencia de la ensaladilla casera, o la pringosa y grumosa de las conservas?
Is that the firm delicatessen potato salad or the squishy, gooey stuff in tins?
Eso sí es un buen Squishy.
[Coughs] Whoa! That's good Squishy.
¡ No acapares ese Squishy!
[Milhouse] Hey! Don't bogart that Squishy!
Extrañaré a ese viejo trasero blando.
I'm going to miss that big old squishy butt.
Puse drogas para la fertilidad en tu batido del desayuno.
I slipped fertility drugs into your breakfast Squishy.
- ¿ Batido de champán?
[Chuckles] - Champagne Squishy?
¿ O a uno de esos idealistas tiernos, cariñosos y amorosos?
Or one of those soft, squishy, lovey-dovey, idealistic types?
¿ No lo has deducido todavía con tus enormes y blandos lóbulos frontales?
Haven't you figured it all out yet with your enormous squishy frontal lobe?
Y le daré todos los puntos de consumidor frecuente de batidos de Maude.
And I'm going to give you all of Maude's frequent Squishy points.
Fue hermoso... y jugoso.
It was beautiful... and squishy.
Jugoso.
Squishy.
Sí, es blandito, es cómodo.
Yeah. it's squishy. It's comfy.
Y en la granja había un niño con unos mofletes muy grandes
* old macwalter had a farm * ee-Yi-Ee-Yi-Oh * and on this farm he had a kid with squishy, puffy cheeks * * with a fft-Fft here and a fft-Fft there * * there a fft, here a fft everywhere a fft-Fft * *
Oooh!
Just thinking about it gets me all... hot and squishy. Oooh!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]