Translate.vc / Espanhol → Inglês / Stood
Stood tradutor Inglês
11,131 parallel translation
Me puse de pie en esta oficina y le prometí a Clarence Parker un cambio.
I stood in this office, and I promised Clarence Parker change.
Y ahora el presidente de los Estados Unidos va a estar mirando mientras estoy en el altar.
And now the President of the United States is gonna be looking on as I get stood up at the altar.
Nos hemos apoyado mutuamente.
We stood up for ourselves.
Es hora de plantarle cara a este tío.
It's time I stood up to this guy.
Fuera de todo ese grupo del que yo estaba encubierto... esta chica, en verdad destacaba.
Out of that whole group that I was under with, this girl, she actually stood out.
¿ Qué parte de ese último discurso se destacó para ti, sargento?
Which part of that last speech stood out for you, Sarge?
Me defendí.
I stood up for myself.
Me puse de pie fuera de la puerta. Y ella se puso de pie adentro. Durante cuatro horas seguidas.
I stood outside the door and she stood inside for four hours straight.
Un caso en particular, me llamo la atención.
And one case in particular, stood out for me.
- Nunca tuvo una oportunidad.
- Never stood a chance.
Una vez fui a una reunión de alcohólicos anónimos, y después de ponerme de pie y hablarles sobre ti la gente se me acercó, unos auténticos yonkis, y me decían : "Vaya, no me extraña que te metas".
I went to an AA meeting once, and after I stood up and shared about you, people came up to me, hardcore addicts, and they were like, "Wow, man, no wonder you use."
El letrero mismo se quedó como testimonio de lo que alguna vez fue esta propiedad.
The sign itself stood as a testament of what this property once was.
Me quedé ahí escuchando cómo ese chico amenazaba su vida.
I stood there listening to that kid threaten your life.
Me he levantado.
I stood up.
Me quedé allí totalmente aturdida, como,
I just stood there totally stunned, like,
Pensé que quizá, porque su fantasma no estaba en el futuro, como el de Prentis, pensé que quizá quizá no pasaría, quizá tenga una oportunidad.
I thought perhaps, because her ghost wasn't there in the future, like Prentis's was, I thought maybe... .. maybe it wouldn't happen, maybe she stood a chance.
El pelo en mis brazos se erizaron.
The hair on my arms stood up.
Me quedé, realmente no quería ir a ver lo que era.
I stood there really not wanting to go see what it was.
Estábamos en el porche.
So we stood on the front porch.
Hacía turnos.
I stood outside for shifts.
Es hora de que me levante por mí mismo.
It's time I stood up for myself.
- Probablemente está esperando en casa de Shaun.
- She's probably stood outside Shaun's.
Era una palabra que significaba respeto.
It was a word that stood for respect.
Que significaba poder.
A word that stood for power.
Que significaba influencia.
A word that stood for influence.
Una palabra que significaba libertad.
A word that stood for freedom.
Estuvieron al lado de sus hombres y ahora están cumpliendo más de 10 años de cárcel por eso.
They stood by their men and now they're doing ten-plus years in prison because of it.
Hubo un tiempo en el que me defendiste.
Then there was that time you stood me up.
Solo me paré allí y recibí unos cuantos golpes.
I just stood there and took a few punches.
Bien, déjame decirte, no puedes apreciar verdaderamente la muerte hasta que te hayas parado en su precipicio.
Well, let me tell you, you can't truly appreciate death until you've stood at its precipice.
Quiero que sepa que me he quedado en la puerta de la comisaría docenas de veces.
I want you to know that I stood outside police stations dozens of times.
Debería haberte parado.
I should've stood up.
Me acabo de levantar demasiado rápido... estoy bien.
I just stood up too fast - I am fine.
Se quedó aquí observando su obra.
He stood here observing his grizzly handiwork.
La primera vez que me di cuenta de Misty Copeland fue cuando se unió a la Compañía, al Cuerpo... Y la vi en las presentaciones, y siempre destacaba.
I first became aware of Misty Copeland when she joined the company, the corps, and I would see her in performances, and she always stood out.
Yo sabía que esa noche era sinónimo de algo mucho más grande que yo y más allá de lo que puedo imaginar. Así que supe que no importando lo que hiciera en el escenario esa noche iba a ser una noche histórica.
I knew that that night stood for something so much bigger than me and beyond what I can even imagine, so I knew that no matter what I did on the stage that night, it was going to be a historical evening.
Has estado en su situación.
You stood in his shoes.
Una vez que estás de pie sobre una vieja casa de muñecas en el armario de tu hija e intentes levantar su cuerpo sin vida con una mano y soltar el nudo sobre su cuello con la otra, ya no estás vivo, de ninguna manera.
Once you've stood on an old dollhouse in your little girl's closet and tried to lift her lifeless body up with one hand and loosen the noose around her neck with the other, you're not alive anymore, anyway.
El tiempo ha permanecido quieto.
Time stood still.
Y doble plantón.
And double stood up.
Quién detuvo la agresión soviética.
Who stood up to Soviet aggression.
Estamos siendo retirados.
We're being stood down.
En un claro del bosque, se realizaría el concurso de tiro con arco.
In a clearing stood the stage for the archery competition.
El príncipe Juan tomó asiento y detrás de él Lady Mariana.
Prince John sat down. Maid Marian stood behind him.
Parece que mi cita para comer me ha dejado plantado...
It... it appears my lunch date has stood me up...
He estado de tu lado, María.
I have stood by you, Mary.
La última vez que estuve frente a ti, te insté a buscar fortaleza en la comunidad.
The last time I stood in front of you, I urged you to find strength in community.
- Barbie y yo vamos a estar bien. Al final te plantó cara.
He finally stood up to you.
¿ Te acuerdas de cuando Sam te dejó plantado y me enfurecí?
Do you remember when Sam stood you up and I lost it?
Solo me he levantado demasiado rápido.
I just stood up too fast.
Sí, esa casa era un símbolo de todo lo que representaba el apellido Grayson...
Yeah, that house was a symbol of everything the Grayson name stood for...