Translate.vc / Espanhol → Inglês / Studio
Studio tradutor Inglês
10,138 parallel translation
Hay una cafetería en la calle Maple Drive y un estudio de yoga.
There's a coffee house down on Maple Drive and a yoga studio.
¿ Te gustaría ver mi estudio?
- Would you like to see my studio?
Mi estudio.
- My studio.
"Acogedor apartamento." Eso significa que es un armario para escobas.
"Cozy studio apartment." That means it's a broom closet.
Cariño, ¿ por qué no vais Crosby y tú al estudio?
Sweetie, why don't you and Crosby go to the studio?
Vi a uno meando por la ventana del estudio directamente en la piscina.
I saw one peeing out of your studio window into the pool.
- No estaba en el estudio, vine a ver si estaba bien después del terremoto.
- She wasn't in the studio, I came by to see if she was okay after the quake.
Hot in Cleveland se graba frente a un público en vivo.
Hot in Cleveland is recorded in front of a live studio audience.
Te quiero de vuelta al estudio, mientras fluya tu creatividad... porque, chico, ¡ ahora estas en caliente! - ¡ Tu ardes!
I want to get you back in that studio while your creative juices are flowing,'cause, boy, you hot right now!
Aún puedo tocar en el estudio
I can still play in the studio.
En la era digital todo es meterse en el estudio con un productor innovador.
In the digital age it's all about getting in the studio with an innovative producer.
Deje el Estudio unos minutos, volví... y había pintura toda esparcida por mi lienzo.
I left the studio for a few minutes, And when I came back there was paint on my canvas.
Vivo en un estudio pequeñito
- I live in a tiny little studio flat
Piensa que es un depto. de libertad.
Think of it as a studio apartment of freedom.
Donde mamá te arrastró al estudio fotográfico, vestido como un pequeño y triste dandi?
The one where mom dragged you to a studio photographer dressed like a sad, little dandy?
Ese es el estudio de baile / karate dojo junto a la tienda de colchones.
That's the dance studio / karate dojo next to the Mattress Store.
¡ Que te den, Studio City!
- Suck it, Studio City! - Oh!
¡ Yo iba a Studio City, siempre!
I was all Studio City, all the time!
Todos necesitan un chivo expiatorio y el estudio no iba a ser menos.
Well, everybody has to have a whipping boy and certainly the studio.
Francis Coppola me quería para el papel de padrino, pero el estudio se negaba.
Francis Coppola wanted me for the part of the The Godfather, but the studio was fighting it.
Todo produjo en algún lugar llamado Cine gatito Studio.
All produced at some place called Cinema Kitty Studio.
Debería regresar al estudio.
I should go back to the studio.
Necesito estar en mi estudio.
I need to be in my studio.
Traería tanques en frente de su estudio.
I garerai tanks in front of your studio.
Una habitación o un estudio para mí, espero.
Bedroom, or studio for me, I'm hoping.
Vinieron al estudio a hablar con él hace un par de días.
You came to the studio to talk to him a couple days ago.
Estaba diluviando cuando Eva dejó el estudio, y aún así permaneció afuera frente a esta estatua por un tiempo.
It was pouring when Eva left the studio, and yet she stood outside in front of this statue for some time.
La han encontrado... muerta en el estudio de danza.
They found her... dead in the dance studio.
Un pequeño estudio con una cama plegable y un baño plegable.
A junior studio with a Murphy bed and a Murphy toilet.
Va a querer ver mi estudio.
She's gonna want to see my studio.
Ha movido algunos hilos y podremos rodar en una gran escenario en un estudio de verdad.
He pulled some strings and we get to shoot in a giant sound stage on a real studio lot.
Vives en un estudio de mierda... con un montón de gente... y no te dan la custodia de tu hermana... y andas en un auto de mierda... que se cae a pedazos.
You're sharing a crappy studio apartment with a bunch of roommates and can't get custody of your sister and driving a broken-down piece of shit.
Oh... y también te contó sobre la gran reunión que tuvimos anoche en el estudio, en el cuarto de sonido?
Oh. But did he tell you about the big reunion we had last night in the studio on the soundboard?
Venga, las divas de su nivel, siempre aparecen al último momento.
Don't you have to be at the studio with Delphine? Come on, divas on her level, they always show up last.
Papá, estoy en el estudio con Delphine.
Dad, I'm literally in the studio right now with Delphine.
Este era mi estudio, James.
This was my studio, James.
De todas formas, no deberíamos gastar nada ahora mismo en el estudio.
Anyway, we shouldn't be spending any money right now on the studio.
Pero igual deberíamos traerte un chef de verdad para ser tu mentor porque yo soy un ejecutivo discográfico y, para serte sincero, no sé mucho de cocina.
But you know what, we should probably get you a real chef to be your mentor because I'm a recording studio executive and to be honest, I don't know that much about cooking.
Abrir tu propio estudio de fotografía... ya lo eres.
Open your own photography studio... you already are.
Sé que no tengo tiempo reservado en el estudio ahora, pero este es el mejor día de nuestras vidas.
I understand that I don't have studio time scheduled now, but this is the greatest day of our collective lives.
Es difícil para mi no enfocarme en el hecho de que el "Luncheonette" se ha ido al traste y de que voy a tener que volver a checar la semana que viene, en un estudio que odiaba.
[Sighs] It's hard for me not to focus on the fact though that the luncheonette is in the crapper and I'm going back to punch a clock next week, at a studio I hated.
Su nombre es el Dr. Mark Angelo, y nos acompañará en el estudio de inmediato. ¿ Qué?
His name is Dr. Mark Angelo, and he'll be joining us in the studio right now.
Derecha, uh, primero voy a construir un nuevo estudio.
Right, uh, first I'm going to build a new studio.
Ven conmigo a mi estudio.
Come back with me to my studio.
- Ha dejado su estudio en un buen lío.
- He's left your studio in quite a mess.
Estamos emocionados por tener a un invitado especial hoy en el estudio.
We are thrilled to have a special guest live in the studio today.
Yo, uh Yo minored en el arte de estudio, visto muchos documentales
I, uh... I minored in studio art, watched a lot of documentaries.
El mejor que pudimos encontrar en un corto plazo era este estudio de sonido que en realidad está bastante bien.
The best we could find at short notice was this sound studio which is actually looking pretty good.
Jenna, Jenna, por favor, estamos en un estudio de sonido.
Jenna, Jenna, please we're in a sound studio.
Retornamos, Estudio.
Back to you, studio.
Este es Gary desde el Estudio.
Uh, this is Gary back at the studio.