English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Stuffed

Stuffed tradutor Inglês

4,022 parallel translation
Bueno, hay un juguete de peluche, ya saben.
Well, there's a stuffed toy, you know.
Es un animal de peluche en la historieta. Y la imaginacià ³ n de los nià ± os puede hacer que sea para darle vida.
It's a stuffed animal in the strip, and the kid's imagination can make it come alive, you know, the whole bit.
Y creo que tiene mucho que ver directamente con el hecho de que no fue explotado, con muà ± ecos de peluche dibujos animados, notas Post-It o sacos de dormir ni nada de eso.
And I think that has a lot to do directly with the fact that it wasn't exploited in stuffed toys or cartoons or post-it notes or sleeping bags or anything.
Sargen, tenemos a una muchacha jóven rellena bajo la carretera.
Sarge, we got a young girl stuffed under the highway.
Grandes cofres de seguridad, estúpidamente llenos de dinero.
Great, big, beautiful safes stuffed stupid with lucre.
Sí, está lleno de plumas de pavo o algo así.
Yeah, it's stuffed with turkey feathers or something.
Ella es tan suave, como un animal de peluche.
She's so soft, like a stuffed animal.
El submarino está repleto de misiles nucleares, Zhokov.
This sub's stuffed with nuclear missiles, Zhukov.
Este relleno de sub con misiles nucleares.
This sub's stuffed with nuclear missiles.
Déjame adivinar, dejaste una almohada bajo las mantas y saliste a escondidas en la oscuridad.
Let me guess, you stuffed a pillow beneath your blanket and slipped away under the cover of darkness?
Venga, hasta podría haber un conejo de peluche en la máquina del gancho.
Come on, might even be a stuffed bunny in the claw machine.
No, estoy a tope.
Nah, I'm stuffed.
Confía en mí. Y necesitamos averiguar quien metió el cuerpo sin vida de Francois en la cabina antes de que empezara el espectáculo.
And we need to figure out who stuffed Francois'dead body into that capsule before the show started.
No es tu lugar estar disecado en la oficina de nadie.
You don't belong stuffed in somebody's office.
Estate atento a los aperitivos de champiñones.
Watch out for the stuffed mushroom appetizers.
Le pusiste el traje y lo dejaste en el océano.
You stuffed him into his wetsuit and you dumped him into the ocean.
¡ Esto está repleto de Sherlock Holmes,
They're absolutely stuffed full of Sherlock Holmes,
Solo si consideras "posicionar" a meterla en el armario del dormitorio.
Only if you call being stuffed in the bedroom closet "posed".
Alice Monroe fue encontrada posicionada en su cama, y Gallagher en un armario.
Alice Monroe was found posed in her bed, Gallagher stuffed into a cupboard.
Él fue a mirar y la encontró metida allí dentro, muerta.
He went to look and found her stuffed inside, dead.
Has llenado el castillo de matones Grises.
You stuffed the castle with grey thugs.
Cuñado mientras tú estás sentado con tu mano alrededor de un tigre de peluche...
Brother-in-Iaw... while you sit here with your hand around a stuffed tiger...
Parece Hannah metió un Q-tip muy profundamente en su agujero de la oreja.
It seems Hannah stuffed a Q-tip very deep into her ear hole.
Becky, solías tirarte mis peluches.
Becky you used to hump my stuffed animals.
Recuerda, me encanta el pan relleno de pollo.
Remember, I love chicken stuffed bread.
Te encanta el pan relleno de pollo, ¿ verdad?
You love chicken stuffed bread, don't you?
¿ O actúas así porque alguien te metió en un casillero?
Or do you act like this because somebody stuffed you in a locker?
Estaban metidas en una mochila en la parte posterior de su armario.
They were stuffed in a rucksack in the back of her wardrobe.
Taxidermia de aves.
He stuffed birds.
Tú sabes que he tenido estos almuerzos atendidos en el trabajo y... entonces revisé mi diario de cocina, y me di cuenta que en tres de las cinco ocasiones he hecho tu juego de comida favorito el cual no has apreciado.
You know we've been having these catered lunches at work and... So I checked in my cooking journal, and I realized that on three out of the five occasions I've made your favorite stuffed game that you haven't been able to really enjoy it.
Logro que mi socio maté y ahora me metí de nuevo.
I get my partner killed and now I stuffed up again.
¿ Alguno de esos estirados se dio cuenta de que no llevas ropa interior debajo de ese puritano vestidito?
Did any of the stuffed shirts notice that you're not wearing any underwear under that prim little dress?
Cuando eras pequeño y tenías un resfriado, me colaba en tu habitación y dormía en el suelo.
I was worried that you were so stuffed up, you wouldn't be able to breathe.
A ellos les gusta poseer a animales de peluche mucho.
Oh! They like to possess stuffed animals a lot.
- Honestamente, estoy lleno.
- Honestly, I'm stuffed.
* Te dabas cuenta que estaba llenísima *
♪ You noticed that butt was stuffed ♪
Y francamente, no me siento segura sabiendo que hay un chico con un arma metida en la mochila, caminando por estos pasillos.
And quite frankly, I don't feel safe knowing there's some kid with a gun stuffed in his backpack walking around these halls.
Murmuraba constantemente para sí misma y se rellenaba las mangas con pañuelos de papel.
She constantly mumbled to herself and she stuffed used Kleenex up her sleeves.
Siento metí pero no tengo comido nada.
I feel stuffed but I haven't eaten anything.
De acuerdo, para la elección de animales de peluche de hoy, tenemos al mono, tigre, o una media afroamericana llena de arroz la cual te enamoraste en el mercado del agricultor.
Okay, for tonight's stuffed animal choice, we have monkey, tiger, or African-American sock full of rice you fell in love with at the farmer's market.
Poco después de conocernos, en un día de recogida de basura, estaba sacando la basura cuando una o dos casas más abajo alguien había tirado este bajo eléctrico y el mastil salía de bote.
It was not that long afterward where it was trash day and I was bringing my trash out to the curb. And one or two houses down, somebody had stuffed this bass guitar, it was sticking up out of their trash can.
"Entonces me llevo yo también mi peluche y que se metan conmigo también."
"Then I also take with a stuffed animal to get those bastards bully me with."
Y una oveja de peluche.
And a stuffed toy sheep.
Entonces, la oveja de peluche del chico y la manta peluda - con la mariposa en ella...
So, the kid's stuffed sheep thing and the fuzzy blanket with the butterfly on it...
- Para ellos, los animales rellenos son obetos fetiches.
For them, stuffed animals are fetish objects.
Lo vi tomar uno de sus peluches.
I saw him take one of the stuffed animals.
Creemos que el violador está filmando los ataques usando una cámara dentro de los animales de peluche.
We think the rapist is filming the attacks using a nanny-cam inside the stuffed animals. Huh.
- ¿ Tiene animales de peluche?
Stuffed animals?
 ¿ Es un juguete de peluche?
Is he a stuffed toy?
Váyase a la mierda.
Get stuffed.
permitieron a Nye Bevan decir poco después, cuando le preguntaron cómo lo había hecho : "Les llené la boca de oro".
"I stuffed their mouths with gold."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]